Четвертый IRC чемпионат Интернет-клуба. 7 тур, "Суббота, 13"
Дата: 2003-03-22
Вопрос 1: Один из нью-йоркских знатоков, услышав от автора вопроса об уродливом подарке, сделанном родному городу автора, спросил: "А кто подарил, так и не узнали?" Кто сделал этот подарок?
Ответ: Эрнст Неизвестный.
Комментарий: Неизвестный подарил Одессе к ее 200-летию скульптуру "Золотое дитя", установленную у Морвокзала.
Источник(и): http://www.enstudio.com/about_artist/
Автор: Римма Ионтель
!Вопрос 2: В версии 1902 года пункт отправления находился в Саутгемптоне, на 200 с лишним миль южнее, чем в известной нам интерпретации 1923 года, а пунктом назначения была не страна, а город — тогдашняя столица этой страны. Назовите этот город.
Ответ: Рио-де-Жанейро.
Комментарий: В переводе Маршака (1923): "Из Ливерпульской гавани... плывут они в Бразилию". В оригинале Киплинга (1902): "Weekly from Southampton... go down to Rio".
Источник(и):
1. http://www.boop.org/jan/justso/
2. http://jupiter.aai.ee/~vladislav/poesia/rus/copies/poets/Marsh_Nash.html
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 3: По мнению А.Азимова, это было отображение типичного конфликта скотоводов-кочевников и оседлых земледельцев. Вскоре последовало еще одно событие, типичное для послевоенной ситуации. Как назвали результат этого события?
Ответ: Сиф.
Зачёт: Сет от английского Seth.
Комментарий: Азимов считал, что Каин был собирательный образ фермера, а Авель — пастуха. Убийство Авеля — иносказательное описание победы цивилизации и городского образа жизни над кочевниками. Сиф, третий сын Адама и Евы, — это отображение "взрыва рождаемости", часто случающегося после окончания войн.
Источник(и):
1. "Asimov's Guide to the Bible", 'Genesis', Wings Books, New Jersey,
p. 34.
2. Secrets of the Ancient World "Cain and Abel: A Murder Mystery",
History Channel.
3. Бытие, Глава 4, Стих 25.
Автор: Римма Ионтель
!Вопрос 4: Поговорим о рекордах. Начало лета 2002 года. Человек стоит на очень скользкой поверхности и поднимает груз весом более 15 килограммов. Это еще не все — ведь ему 68 лет! Ну если и этого мало для книги рекордов Гиннесса, тогда просто поверьте на слово, что его достижение не скоро кто-нибудь сможет повторить (если вообще сможет). А в каком городе это произошло?
Ответ: В Детройте.
Комментарий: Скотти Боуману (Scotty Bowman) удалось установить новый рекорд НХЛ, выиграв в качестве тренера девятый кубок Стэнли.
Источник(и): http://www.freep.com/sports/redwings/scott14_20020614.htm
Автор: Анатолий Разин
!Вопрос 5: Один американский психолог в порядке эксперимента приучил годовалого малыша бояться белых крыс. В результате бедный ребенок, в полном соответствии с принципом генерализации условных рефлексов, не только стал бояться белых кроликов и белого мехового пальто, но и приобрел еще одну боязнь, которой любители каламбуров дали "научное" название. Что это за название?
Ответ: Клаустрофобия (малыш боялся Санта-Клауса).
Комментарий: У Санты есть большая, белая, пушистая, страшная борода.
Источник(и):
1. http://psychclassics.yorku.ca/Watson/emotion.htm
2. http://gloriay.narod.ru/pages/Anegdots/Slovar.htm
Автор: Эдита Острова
!Вопрос 6: В основе сюжета этой комедии — судьба девушки Софьи, в числе женихов которой грубиян С., бездарь М., а также умный и благородный молодой человек, давно в нее влюбленный. Многие фразы из этой комедии стали крылатыми, в том числе сентенция, которую цитировали и Юрковский, и как бы Выбегалло. Назовите фамилию немолодого персонажа, который произносит эту сентенцию в пьесе.
Ответ: Стародум.
Комментарий: Фраза — "Вот злонравия достойные плоды!"; комедия — "Недоросль", С. — Скотинин, М. — Митрофанушка. Один из вариантов "Сказки о тройке": "Выбегалло, КАК БЫ говоря: "Вот злонравия достойные плоды!" — укоризненно качал головой и многозначительно поглядывал в мою сторону."
Источник(и):
1. Д.И.Фонвизин. Недоросль.
http://www.klassika.ru:8014/cgi-bin/read.pl?text=proza/fonvizin/nedorosl.txt
2. А. и Б. Стругацкие. Страна багровых туч.
http://lib.ru/STRUGACKIE/strana.txt
3. А. и Б. Стругацкие. Сказка о тройке.
http://www.bibl.ru/ni/skazka_o_troyke-6.htm
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 7: Биографических данных о древнегреческих ученых очень мало, мы редко знаем даже даты их рождения и смерти. Мы вряд ли узнали бы о событиях, происшедших в жизни одного из них в 21 год, в 38 лет, в 43 и в 84 года, если бы не произведение, созданное его поклонником и последователем. Назовите жанр этого произведения.
Ответ: Алгебраическая загадка (задача)
Комментарий: In the twilight of the Greek era, a singular man appeared — Diophantus, who has been called the "Father of Algebra". Of his dates, we know only that they fell sometime between 100 and 400 AD. However, we do know precisely how long he lived — 84 years. We have this information because one of his admirers described his life in terms of an algebraic riddle. The riddle begins: "Diophantus' youth lasted 1/6 of his life. He grew a beard after 1/12 more. After 1/7 more of his life, Diophantus married; 5 years later he had a son. The son lived exactly 1/2 as long as his father, and Diophantus died just four years after his son. All of this adds up to the years Diophantus lived."
Источник(и): http://www.firstscience.com/SITE/factfile/factfile1481_1500.asp (#1487)
Автор: Римма Ионтель
!Вопрос 8: Владимир Ф., можно сказать, прирожденный артист. Он действительно снялся в двух десятках фильмов, хотя основную часть жизни посвятил науке. Многие его персонажи занимали высокое положение, что выражалось в том числе внешними атрибутами. В частности, в экранизации известного классического произведения за героем Владимира Ф. носили то, что люди обычно носят сами. Что именно?
Ответ: Бороду.
Комментарий: Владимир Федоров (фамилия сокращена в целях поискоустойчивости вопроса) играл Черномора в "Руслане и Людмиле".
Источник(и):
1. Кинофильм "Руслан и Людмила".
2. http://www.kinoexpert.ru/index.asp?comm=5&kw=1275#1
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 9: Один из самых престижных театров Нью-Йорка приглашает всех желающих посмотреть "ЧГК" на "Брейн-Ринге". А одноименный театр в Чикаго — "Брейн-Ринг" в "ЧГК". Какие слова мы заменили на "ЧГК" и "Брейн-Ринг"?
Ответ: ЧГК — Чикаго, Брейн-Ринг — Бродвей.
Комментарий: The Shubert Theater in New York — Chicago (the Musical) on Broadway. The Shubert Theater in Chicago, IL — Broadway in Chicago.
Источник(и):
1. http://www.broadwayinchicago.com/
2. http://www.chicagothemusical.com/indexl.html
Автор: Игорь Шпунгин
!Вопрос 10: В партии Штейнер — Боголюбов (1928) черные думали над очередным ходом рекордное время — 2 часа — и в конце концов сделали то же, что и кот Матроскин в самом начале мультфильма "Трое из Простоквашино". Что же сделал Матроскин?
Ответ: Он ЗЕВНУЛ.
Источник(и):
1. "Журнал для родителей", NY, 01/2003, стр. 42
2. М/ф "Трое из Простоквашино".
Автор: Захар Хилькевич
!Вопрос 11: "Герои" этого вопроса представляют собой практически в чистом виде два элемента всем известной триады. На самом деле они никакие не герои: по словам Евгения Шварца, у обоих слабые нервы, и в случае войны они сразу прячутся. Роль Первого в известной пьесе исполнял артист, одетый в фиолетовый балахон и высокую шапку округлой формы. Если бы в этой пьесе была роль Второго, то костюм исполнителя скорее всего был бы желтым. Но там есть лишь его прародитель в белом. Назовите обоих "героев".
Ответ: Сахар и сливочное масло. (Просто "масло" принимается.)
Комментарий: Пьеса — "Синяя птица". В белом — молоко. Триада: белки, жиры и углеводы. Головки сахара раньше продавались упакованными в фиолетовую бумагу. "Сахар и сливочное масло, бледные как смерть, неслись из магазинов на склады. Ужасно нервные продукты. Как услышат шум боя — так и прячутся".
Источник(и):
1. Е.Шварц. Дракон.
2. Постановка спектакля "Синяя птица" во МХАТЕ, 1980-е гг.
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 12: Перед вами несколько смайликов, изображающих не просто эмоции, но и реальных или вымышленных людей.
*<]:-))## Santa Claus ( :o (|) Homer Simpson ~8-) Harry Potter =|:-)= Abraham Lincoln :-.)Последний из них применим к двум особам, одну из которых обозначают числом две тысячи, а другую — двести. Кто они?
Ответ: Marilyn Monroe, Cindy Crawford.
Комментарий: MM = 2000, CC = 200
Источник(и): http://www.muller-godschalk.com/emoticon.html
Автор: Игорь Шпунгин
!Вопрос 13: При переводе на французский книг о Гарри Поттере Жан Франсуа Менар столкнулся со множеством языковых проблем. Несмотря на это, он старался сохранить английский дух оригинала и осмысленно передать имена и топонимы. Еще одна проблема, успешно разрешенная в первых трех книгах, при переводе 4-й книги серии поставила его в тупик. Что это за проблема?
Ответ: Передача АКЦЕНТА персонажей.
Комментарий: В 4-й книге появились персонажи, говорящие с французским акцентом.
Источник(и): http://www.harrypotter.ru:8080/History/diss/HP_diss_07pril.htm
Автор: Игорь Шпунгин
!
Вопрос 14: [ВОПРОС БЫЛ СНЯТ ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ПРИЧИНАМ.]
Лидер, пробный выпуск, упражнение, разница...
Где-то в середине полного списка находится жанр искусства. Что
является его обязательным атрибутом?
Ответ: Обнаженное тело.
Комментарий: Обыграны буквы греческого алфавита: альфа, бета (бета-версия), гамма, дельта. Жанр — ню.
Источник(и): http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00053/87000.htm
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 15: Журналист, освещавший зарубежную поездку главы одного из прибалтийских государств, приобрел во время этой поездки любопытную книгу, содержащую краткие биографии 100 выдающихся личностей, таких как Юрий Долгорукий, Илья Репин, Елена Блаватская, Шолом-Алейхем, Анна Ахматова, Серж Лифарь, Сергей Королев, Сергей Параджанов и т.д. Ответьте одним словом, кем, согласно заглавию книги, являлись все эти люди?
Ответ: Украинцами.
Комментарий: Книга называлась "100 найвiдомiших українцiв", Сто портретiв видатних представникiв українського народу — це долi ста непересiчних постатей, якi присвятили себе боротьбi i розбудовi українськоi держави, ратним подвигам i полiтичнiй дiяльностi, створенню художнiх шедеврiв, унiкальних лiтературних творiв i чудес технiки.
Источник(и): http://www.dd.ee/arhiiv/2002/43/05-1.htm
Автор: Римма Ионтель
!Вопрос 16: Двое последовательно приходят в одно и то же место и говорят примерно то же самое. Но если первого выслушивают благосклонно, то слова второго вызывают обоснованные подозрения, и только находчивость одного из пришедших спасает другого от неминуемого разоблачения. Советская литература, а впоследствии и кинематограф подарили нам два воплощения этого сюжета. Об одном мы вас даже спрашивать не будем, а вот второй эпизод более удивителен, поскольку его участники не только принадлежали к разным народам, но и имели еще одно крайне существенное различие. Один из них вскоре погиб, а второй вступил в брак... с кем?
Ответ: С гусаром Ржевским.
Комментарий: В "Гусарской балладе" Шурочка проникла к французам, выдав себя за сбежавшего из плена испанца Винченцо. И тут явился настоящий Винченцо с таким же рассказом. Чтобы спасти Шурочку, он "узнал" в ней своего брата — точно как Бендер в Балаганове.
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 17: В начале 80-х гг. Владимир Войнович заинтересовался компьютером своего американского приятеля-писателя и поинтересовался, сколько такая штука стоит. Оказалось, что вообще по-разному, но данный экземпляр вместе с печатным устройством обошелся в две тысячи долларов. В каких единицах оценил Войнович аналогичный компьютер в Москве тех годов, если в другой валюте это составляет примерно от 156 до 522?
Ответ: В годах.
Комментарий:
— Ну в Москве, — сказал я [Войнович], — цены, как известно, стабильные
на все и на компьютеры тоже. Такой компьютер стоит, я думаю, не меньше
трех и не более десяти лет заключения.
От 3 до 10 в переводе на недели — от 156 до 522.
Источник(и): В.Войнович "Антисоветский Советский Союз", "Электронный враг народа", стр. 114. Издательство "Материк", Москва, 2002.
Автор: Римма Ионтель
!Вопрос 18: В одном из выпусков программы "Куклы" начала 1996 г. Жириновский предлагает молодого, талантливого, опытного, харизматичного, в хорошей физической форме единого кандидата от демократов. В 2003 году его же рассматривают как возможного кандидата на пост руководителя заморского учреждения, существующего как минимум с 1167 года. Какого кандидата предложил Жириновский?
Ответ: Клинтона.
Комментарий: ЖИРИНОВСКИЙ. Клинтон! (немая сцена) Клинтон, однозначно! Клинтона предлагают на пост Канцлера Оксфорда.
Источник(и):
1. Антология сатиры и юмора России XX века. Том II. Виктор
Шендерович, М. ЭКСМО-Пресс, 2000 г., с. 410-411.
2. http://www.ox.ac.uk/aboutoxford/history.shtml
3. http://education.guardian.co.uk/Print/0,3858,4584703,00.html
Автор: Игорь Шпунгин
!Вопрос 19: Согласно Большому Англо-Русскому словарю Мюллера, ЭТО обозначает международную организацию, созданную в Женеве в 1863 г. Кто по состоянию на 19 марта 2003 г. лидирует в соревновании, непосредственно связанном с ЭТИМ?
Ответ: Команда Губанова.
Комментарий: Это — аббревиатура IRC. Согласно словарю Мюллера — это International Red Cross (Международное общество Красного Креста)
Источник(и):
1. http://encarta.msn.com/encnet/refpages/RefArticle.aspx?refid=761561036
2. http://slovari.nov.ru/mu_search.shtm?IRC
Автор: Игорь Шпунгин
!