Дата: 2010-09-13
Вопрос 1: 12-летний мальчик, играя в компьютерную игру Adventure [эдвЕнча] около 30 лет назад, первым случайно нашел "ЭТО". Вы могли получить ЭТО в апреле. Назовите ЭТО двумя словами.
Ответ: Пасхальное яйцо.
Комментарий: "Easter Egg" — скрытая разработчиком "фишка" в программном обеспечении.
Источник(и): http://www.eeggs.com/items/453.html
Автор: Андрей Безбородов (Львов — Ровно)
Вопрос 2: Дизайнер Вячеслав Ильинский предложил админский шарф в виде P2P-протокола [пи-ту-пи-протокола]. Догадавшись, что мы заменили на "P2P-протокол", напишите палиндром, который содержится в замененном термине.
Ответ: ATA.
Комментарий: Замена "P2P-протокол" — "ATA-шлейф".
Источник(и): http://www.artlebedev.ru/everything/ponos/2010/05/20/
Автор: Андрей Безбородов (Львов — Ровно)
Вопрос 3: В одном из эпизодов сериала "IT Crowd" [ай-ти крАуд] в кабинете компьютерщиков вспыхнул локальный пожар. К приходу шефа они не успели его загасить, потому замаскировали. Шеф не испугался пожара, а отметил классный... Что? Дайте ответ на английском или на русском.
Ответ: Скринсейвер.
Зачёт: Screensaver.
Комментарий: К горящему участку приставили каркас монитора; огонь на экране — популярная тема для скринсейверов.
Источник(и): Сериал "IT Crowd", эпизод 1x02. http://www.the-itcrowd.ru/episode-guide/31-1x02-dzhen-v-bede-calamity-jen.html
Автор: Илья Кривохатько (Киев)
Вопрос 4: В пиратской версии игры "Gothic 3" [готик три] отмечается, что определенный предмет снаряжения герой видел. Назовите триллер, премьеру которого можно было увидеть в 2004 году.
Ответ: "Пила".
Комментарий: Англ. "saw" [со] можно перевести и как "пила", и как "видел"; в пиратской версии перевод корявый — пилу подписали словом "видел".
Источник(и):
1. http://lurkmore.ru/Надмозг
2. http://www.imdb.com/title/tt0387564/
Автор: Андрей Безбородов (Львов — Ровно)
Вопрос 5: Внимание, в вопросе есть замены.
Древнегреческая поговорка утверждала: для того чтобы поговорить с
ИКСОМ, нужно идти в ИГРЕК. Эту поговорку использовал менеджмент одной
компании при выборе названия своего продукта. О какой компании идет
речь?
Ответ: Borland.
Комментарий: "If you want to talk to the Oracle, go to Delphi"; одной из основных целей Delphi было предоставление средств разработки во взаимодействии с базами данных, а популярным пакетом баз данных в то время был Oracle.
Источник(и): http://uk.wikipedia.org/wiki/Embarcadero_Delphi
Автор: Андрей Клювак (Львов)
Вопрос 6: Дуплет.
1. Этот сменный носитель автор дизайна назвал термином из популярной
игры. Напишите этот термин.
2. Перед вами инфракрасная съемка спутника Сатурна Мимаса,
приведенная в рассылке агентства "РИА-Новости". Назовите персонажа,
который много раз упоминается в сопроводительной статье.
Ответ:
1. Флеш рояль.
2. Пакмэн.
Зачёт:
1. Ройял флеш.
2. Pac-Man.
Комментарий:
1. Флешка в виде корпуса рояля, индикаторы — масть и число карт в
покере.
2. Желтый Пакмэн "съедает" точку, роль которой выполняет кратер.
Источник(и):
1. http://www.artlebedev.ru/everything/ponos/2010/05/14/
2. http://www.rian.ru/science/20100330/217067186.html
Автор: Андрей Безбородов (Львов — Ровно)
Вопрос 7: На иллюстрации Фонда свободного программного обеспечения изображены двое животных в доспехах с надписью GPL [джи-пи-эль]. Меньшее животное — это пингвин Linux [лИнукс]. Назовите бОльшее двумя словами.
Ответ: Антилопа гну.
Зачёт: Антилопа GNU.
Комментарий: Под эгидой Фонда развивается проект GNU.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Спор_об_именовании_GNU/Linux
Автор: Андрей Безбородов (Львов — Ровно)
Вопрос 8: Этот вопрос взят не из Википедии.
Компания VERY Ltd. [вЭри эл-ти-ди] разработала систему подготовки
однотипной электронной литературы. На первый взгляд, название системы
можно интерпретировать как некое неопределенное количество персонажей
древнегреческой мифологии. О каких персонажах идет речь?
Ответ: Циклопы.
Комментарий: Система "n-Cyclop" [эн-циклоп] предназначена для подготовки гипертекстовых энциклопедий, словарей, справочников; название похоже на "N циклопов".
Источник(и): http://www.very.co.il/Personal/n-Cyclop/index.htm
Авторы: Ангелина Теодорович (Львов), Александр Ничипорук, Петр Ничипорук (Корец)
Вопрос 9: Назовите словацкую компанию, создавшую "Больницу на окраине диска".
Ответ: Eset.
Комментарий: Название антивирусного пакета NOD32 расшифровывается как "Nemocnica na Okraji Disku" (обыгрывается название популярного чехословацкого сериала "Больница на околице города"). В русском варианте слова "на окраине диска" также образуют аббревиатуру НОД.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/NOD32
Автор: Андрей Безбородов (Львов — Ровно)
Вопрос 10: Письмо с этим вопросом было проверено антивирусом компании Eset [эсЕт].
По легенде, кличка собаки Тома Дженнингса одной гласной отличается от
названия международной спортивной организации. Напишите эту кличку.
Ответ: Фидо.
Комментарий: Якобы по кличке собаки Дженнингс назвал свою сетевую разработку FIDO, спортивная организация — ФИДЕ. Название антивируса NOD32 может подсказать слово node — узел сети Fidonet.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Дженнингс,_Том
Авторы: Дмитрий Стрильчук (Львов — Дубно), в редакции Андрея Безбородова (Львов — Ровно)
Вопрос 11: В списке книг, рекомендованных дизайнерам одним интернет-сайтом, есть книга американских авторов "Икона". Кому она посвящена?
Ответ: [Стиву] Джобсу.
Комментарий: ICon, по аналогии с продуктами Apple.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/ICon:_Steve_Jobs
Автор: Дмитрий Мишкин (Киев)
Вопрос 12: В интернет-магазине "Reader store" [рИдер стор] мемуары пилота Эдварда МЭйси из-за их названия ошибочно поместили в раздел "Компьютеры -> Сети". Дайте точный ответ: какую машину пилотировал Мэйси?
Ответ: Вертолет Apache.
Зачёт: Apache, Апач.
Комментарий: Название вертолета спутали с веб-сервером.
Источник(и): http://ebookstore.sony.com/ebook/edward-macy/apache/_/R-400000000000000159630
Автор: Дмитрий Мишкин (Киев)