Лига плюща, 1 этап: Гарвард. Третий тур
Дата: 2022-01-07
Вопрос 25: Около ста лет назад оксфордский преподаватель нашёл объяснение аномальному нагреву воздуха в тропопа́узе, а вскоре сконструировал специальный спектрометр. Его фамилию можно найти в статье Википедии, в названии которой есть прилагательное «ТАКОЙ». Ответьте словом с тремя буквами «О»: какой?
Ответ: озоновый
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: фамилия этого преподавателя — Добсон. Он предположил, что воздух в одном из слоёв атмосферы нагревается из-за поглощения ультрафиолета озоном. В честь Добсона названа единица толщины озонового слоя, а измерения он проводил на сконструированном собственноручно озонном спектрометре. В слове «озоновый» три буквы «О», а в молекуле озона три атома кислорода, который обозначается буквой «О».
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Добсон,_Гордон_Миллер_Борн
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Озоновый_слой
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 26: Распространённый метод ограничен физическими свойствами ртути, поэтому метод, предложенный в Британии в восемнадцатом веке, основывался на степени усадки глины. Единица измерения получила название «ОН». Назовите ЕГО двумя словами, которые начинаются на соседние буквы алфавита.
Ответ: градус Веджвуда.
Зачёт: ве́джвудский градус.
Комментарий: шкалу измерения температуры, превышающей точку кипения ртути, предложил керамист Джозайя Веджвуд, в честь которого назван британский фарфор. Ноль градусов Веджвуда соответствовал красному калению глины. Метод оказался слишком неточным и вышел из моды после изобретения точных пирометров.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Градус_Уэджвуда
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 27: Многотонный гибрид, замеченный неподалёку от Калифорнии, получил имя, которое на слух неотличимо от названия болезни. Напишите это короткое имя.
Ответ: Flue
Зачёт: Флю, Flu.
Комментарий: замеченный в калифорнийских водах гибрид финвала и синего кита получил имя Flue [флю] — смесь «fin whale» [фин вэйл] и «blue whale» [блю вэйл]. Словом «flu» [флю] в английском языке обозначают вирусную простуду.
Источник(и):
1. https://elementy.ru/kartinka_dnya/1358/Flyu_gibridnyy_kit
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Influenza
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 28: В вольном переводе одной песни на русский язык есть слова «помирай молодым». В статье о ней рассказывается, как солдаты во Вьетнаме уходили из-под неба во вьетконговские тоннели. Какими четырьмя словами она начинается?
Ответ: Hey Hey, My My [хей хей май май].
Зачёт: My My, Hey Hey; Out of the blue [а́ут оф зе блю].
Комментарий: строка из песни Нила Янга — «Out of the blue and into the black» [а́ут оф зе блю энд и́нту зе блэк] — отсылает к армейскому жаргону времён вьетнамской войны, во время которой солдаты уходили из-под синего неба в чёрные тоннели. В оригинале в тексте песни нет слова, омонимичного фамилии автора, а в авторском переводе Василия К. [ка] такое слово появляется — скорее всего, неспроста.
Источник(и):
1. http://ru.chordmate.net/chords/vasiliy-k/hey-hey-may-may
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Hey_Hey,_My_My_(Into_the_Black)
3. https://www.amalgama-lab.com/songs/n/neil_young/my_my_hey_hey_out_of_the_blue.html
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 29: Известное утверждение об АЛЬФЕ связано с тем, что из неё хрен выберешься. На одной иллюстрации к этому утверждению изображён монах с БЕТОЙ в руке. Назовите АЛЬФУ двумя словами и БЕТУ одним словом.
Ответ: чёрная дыра, бритва.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: АЛЬФА — это чёрная дыра, у которой, как известно, нет волос. Это утверждение означает, что чёрные дыры характеризуются только тремя внешне наблюдаемыми параметрами, а информация изнутри недоступна, потому что из чёрной дыры из-за огромной силы тяготения невозможно выбраться. На иллюстрации к этому утверждению в книге Стивена Хокинга и Роджера Пенроуза бритый наголо буддийский монах держит в руке бритву. Формулировка вопроса могла напомнить вам персонажа фильма «Большой куш» Бориса Бритву, в которого хрен попадёшь. Если бы Борис Бритва знал о чёрных дырах, то отнёсся бы к ним одобрительно, ведь тяжесть — это хорошо, тяжесть — это надолго.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Теорема_об_отсутствии_волос
2. С. Хокинг, Р. Пенроуз. Природа пространства и времени; https://tinyurl.com/yckvwb3c
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Большой_куш_(фильм,_2000)
4. https://ru.wikiquote.org/wiki/Большой_куш_(фильм,_2000)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 30: Транзитная фотометрия — метод, с помощью которого открывает новые объекты небольшой телескоп. Эту информацию можно узнать из его названия, а в его создании участвовали бельгийские специалисты. Как называется этот телескоп?
Ответ: TRAPPIST
Зачёт: траппи́ст
Комментарий: при помощи транзитной фотометрии можно открыть планеты удалённых звёздных систем. Трапписты — бельгийские монахи-пивовары, в честь которых был назван телескоп, управляемый из Лье́жского университета. Бэкроним, подобранный для телескопа, звучит как «TRAnsiting Planets and Planetesimals Small Telescope» [трэ́нзитин плэ́нетс энд плэнетезимэ́лс смол те́лескоуп].
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/TRAPPIST
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Транзитный_метод
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Ответ: талассогенами
Зачёт: в любом числе и падеже.
Комментарий: термин «талассоген» придумал фантаст и биохимик Айзек Азимов. Согласно его трактовке, талассоген — вещество, способное образовать планетарные моря. Слово происходит от греческого «таласса» — «море». На Земле талассогеном является вода, а вот на крупнейшем спутнике Сатурна Тита́не моря состоят из метана, этана и пропана. Буквосочетание «лассо» на раздаточном материале заменила греческая буква «ро», напоминающая петлю лассо.
Источник(и):
1. С. Ястребов. От атомов к древу: Введение в современную науку о жизни; https://tinyurl.com/2p8fupzp
2. ЛОАВ; https://i.imgur.com/A7o5rQI.png
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Ответ: Луп
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: фамилия фантаста Ричарда Лупоффа, вероятно, происходит от латинского слова «lupus» [лю́пус] — «волк», поэтому книга об оборотнях в его творчестве вполне логична. Кроме того, его фамилия созвучна слову «loop» [луп] — «петля», поэтому забавно, что его перу принадлежит рассказ, герой которого попадает во временную петлю. Чтобы вы не перепутали англоязычное написание его фамилии (правильно через «u» [ю], а не через «oo» [две о́у]), вас попросили заполнить пропуск по-русски.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Richard_A._Lupoff
2. https://www.amazon.com/Lisa-Kane-Werewolves-Richard-Lupoff-ebook/dp/B004J4X2OY
3. ЛОАВ; https://i.imgur.com/q3L12Dn.png
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 33: Помимо массы других достоинств, ОН любил читать. По сюжету одного фанфика ОН заметил, что ЕЁ последний текст стилистически не похож на остальные. Назовите ЕГО и ЕЁ.
Ответ: Ниро Вульф, Вирджиния Вульф.
Зачёт: Nero Wolfe, Virginia Woolf; в любом порядке.
Комментарий: знаменитый детектив был очень начитанным и вполне мог читать Вирджинию Вульф, которая во времена его карьеры уже была довольно известной романисткой. По сюжету фанфика Ниро заметил, что стилистика предсмертной записки Вирджинии не совпадает с текстами её романов, и не поверил, что она сама утопилась в реке. Что было дальше, вы узнаете, как только автор вопроса закончит фанфик :)
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Nero_Wolfe
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Virginia_Woolf
3. М. Мерзляков. Слишком много англичан; https://docs.google.com/document/d/1qpBW0NlyvhMd4oV49nKpyZdRWyX1J_2aBEiccCEDs9E/edit
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 34: Первая попытка не удалась, поскольку в молодости в ссылке на острове в Тирренском море ОНА зарабатывала на жизнь, ныряя за губками. Назовите ЕЁ.
Ответ: Юлия Августа Агриппина.
Зачёт: Агриппина Младшая; по словам «мать Неро́на» или имени Агриппина без неверных уточнений.
Комментарий: задумав убить свою мать, Нерон отправил её на корабле, который специально разрушился в пути. Однако император не учёл, что Агриппина превосходно плавала, поэтому первая попытка провалилась, а Агриппине чуть ли не единственной удалось добраться до берега. Пришлось подсылать убийц с мечами.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Агриппина_Младшая
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 35: Дуплет: два вопроса по 30 секунд обсуждения каждый, ответы сдаются на одном бланке. 1) На рисунке Марии Фоминой под названием «Фигения в Тавриде» женщина стоит у берега в ожерелье, сплетённом из цветков цуба́ки. Какие три слова были заменены? 2) На рисунке Марии Фоминой под названием «Фигения в Авлиде» у берега стоят женщина и каи-ину. Какие три слова были заменены?
Ответ: 1) Ама с камелиями; 2) Ама с собачкой.
Зачёт: точные ответы.
Комментарий: эта женщина — ама, японская ныряльщица за жемчугом и другими морскими ништяками. На первом рисунке у неё на шее ожерелье из цветков камелии, которая тоже родом из Японии, на втором она изображена с японской собачкой породы каи-ину. Чуть урезанные названия романа Дюма и рассказа Чехова заменены чуть урезанными названиями пьес Еврипида. Автор вопроса благодарит Марию Фомину за реализацию идеи рисунка.
Источник(и):
1. https://i.imgur.com/u7akrSq.png
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ама_(ныряльщик)
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Камелия
4. https://www.belanta.vet/vet-blog/yaponskie-porody-sobak/
5. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дама_с_камелиями
6. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дама_с_собачкой
7. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ифигения_в_Тавриде_(Еврипид)
8. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ифигения_в_Авлиде_(Еврипид)
9. ЛОАВ; https://i.imgur.com/4nOwfpQ.png
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 36: В расширенном варианте обращаются в числе прочих к бабочке — «butterfly» [ба́тефлай] — и еноту — «raccoon» [рэку́н]. К кому обращаются первому?
Ответ: к аллигатору
Зачёт: аллигатор, alligator.
Комментарий: рифмованная присказка при прощании — «See you later, alligator» [си ю лэ́йте эллигэ́йте] — имеет и продолжение, в котором, в частности, говорится: «After awhile, crocodile, Bye-bye, butterfly, See you soon, raccoon, The end, my friend!» [афте эва́йл крокода́йл, бай бай батефлай, си ю сун рэкун, зе энд май френд]. Если вам понравилось, ждём вас на следующих турнирах серии!
Источник(и): https://nellieedge.com/pdf/freepoetry/june/SeeYouLater.pdf
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!