Суперлига Израиля - 2011. Летняя сессия. Тель-Авив. 6 тур. "Десятый вал"
Дата: 2011-07-23
Вопрос 1:
[громко] Просим тишины в зале!!!!
[или, по обстоятельствам] Меня слышно в дальнем конце зала?
В английском городке Нортхэмптон в 2005 году установили эту
скульптуру. Это памятник местному уроженцу. Назовите его фамилию.
Ответ: Крик.
Комментарий: Спираль ДНК видна. Уотсон — уроженец Штатов и еще жив. Но, чтобы не заставлять вас делать столь жестокий выбор, мы немножко покричали.
Источник(и): http://www.flickr.com/photos/35777972@N02/4386824035/
Автор: Слава Полонский
!
Вопрос 2: Внимание, в вопросе есть замены.
ПРОРОК ЗНАМЕН! Металла звон!
Твой страшный глас меня смущает.
Автор этих строк Державин, как и мы, использовал три ЗНАМЕНИ ПРОРОКА.
Народы банту пользуются примерно дюжиной их разновидностей. В
Юго-Восточной Азии многие обходятся ПРОРОКАМИ без ЗНАМЕН. Что мы
заменили на "ПРОРОК ЗНАМЕН"?
Ответ: Глагол времен.
Комментарий: Замена чисто ритмическая и грамматическая.
Источник(и):
1. http://www.litera.ru/stixiya/authors/derzhavin/glagol-vremen-metalla.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Время_(лингвистика)
Автор: Сузи Бровер
!
Вопрос 3:
С этого изображения мы убрали несколько предметов. Для аналогичного
действия в Google Chrome или Internet Explorer 9 можно использовать один
из подпунктов меню "Инструменты". Для чего же приспособлена эта чашка?
Ответ: Для макания печенья.
Зачёт: Для питья молока с печеньем.
Комментарий: Удалены большие круглые печенюшки; аналогичное действие — удаление web cookies.
Источник(и):
1. http://imgur.com/gallery/cd8D7
2. http://www.aboutcookies.org/Default.aspx?page=2
Автор: Виктор Фликштейн
!Вопрос 4: С прошлого года по турецкому телевидению идет семейная драма "Karadaglar". Сериал снят по роману, первый перевод которого на турецкий был сделан с одного из западноевропейских языков (видимо, французского). Назовите роман.
Ответ: Братья Карамазовы.
Комментарий: Ну не было у турок тогда литературных переводчиков с русского, а русскую классику ценят.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Karada%C4%9Flar
2. http://www.radtr.net/dergi/sayi5/tolcay.htm
Автор: Сузи Бровер
!Вопрос 5: Историк Абрашкин пытается доказать существование так называемой "Средиземноморской Руси" во втором тысячелетии до н.э. Например, происхождение имени известного древнего героя объясняется очень просто — это всего-навсего перевод звания или должности, широко распространенных в русском и украинском казачестве. Назовите этого древнего героя.
Ответ: Гектор.
Комментарий: Гектор — это сотник, в переводе на греческий (по мнению очередного великого историка). :-)
Источник(и): А. Абрашкин. Тайны троянской войны и Средиземноморская Русь. — М.: Вече, 2003. — С. 201.
Автор: Вадим Ефимов
!Вопрос 6: Многочисленные переводчики использовали банальное "mending", и только Ричард Пивир и Лариса Волохонски перевели "reparating". А какое существительное за этим следует?
Ответ: Примус.
Комментарий: Починяют они все его...
Источник(и): На Гуглбукс (там еще есть!):
R. Pevear and L. Volokhonsky "'Ain't misbehaving, ain't bothering
anybody, just reparating my primus,' said the cat with an unfriendly
scowl, 'and I also consider it my duty to warn you that the cat is an
ancient and inviolable animal.'
Michael Glenny "I'm doing no harm-I'm not playing games, I'm mending
the Primus,' said the cat with a hostile scowl, ' and I'd better warn
you that a cat is an ancient and inviolable animal.'
Michael Karpelson "Not fooling around, not bothering nobody, just
sitting here mending the Primus," said the cat with a hostile frown,
"and, moreover, I consider it my duty to warn you that the cat is an
ancient, inviolable animal."
Hugh Aplin "I'm not misbehaving, I'm not bothering anyone, I'm
mending the Primus," said the cat with an unfriendly frown, "and I also
consider it my duty to warn you that the cat is an ancient and
inviolable animal."
Автор: Виктор Фликштейн
!
Вопрос 7: Внимание, в вопросе есть замены.
Недавно блоги и сетевые издания пестрели заголовками "ИКС мистера
ИКС". Сам мистер своим изобретением не воспользовался. Что мы заменили
на "мистер ИКС"?
Ответ: Доктор Смерть.
Комментарий: Если кто пропустил — в начале июня умер д-р Кеворкян, разработчик машины для эвтаназии.
Источник(и):
1. http://www.turtlebayandbeyond.org/2011/euthanasia/death-of-dr-death/
2. http://www.billmuehlenberg.com/2011/06/09/4700/
3. http://contact-online.blogspot.com/2011/06/death-of-dr-death.html
и т.д.
Автор: Сузи Бровер
!Вопрос 8: С этого СЛОВА начинаются многие литературные произведения — "Зимняя дорога" Пушкина, "Критик" Чехова, "Чужая жена и муж под кроватью" Достоевского и многие другие. При этом автор вопроса твердо уверен, что ни в одном оригинальном тексте произведений русской литературы XIX века это СЛОВО не является последним. Мы не просим вас назвать это СЛОВО, просто напишите его.
Ответ: С.
Комментарий: Буква кириллицы под названием "слово". Последней данная буква в XIX веке быть не могла, т.к. после согласной всегда писался ъ ("ер").
Источник(и): Вышеупомянутые произведения.
Автор: Вадим Ефимов
!Вопрос 9: Цитата из меморандума, написанного около 40 лет назад. "Эти храбрецы [фамилии пропущены] знают, что надежды на возвращение нет. Но они также знают, что их жертва несет надежду человечеству". Назовите любую из пропущенных фамилий.
Ответ: Армстронг или Олдрин.
Комментарий: Заготовлены были мемо для Никсона на все случаи; видимо, в едином стиле ("большой облом для них, но большая надежда для человечества").
Источник(и): http://www.lettersofnote.com/2010/11/in-event-of-moon-disaster.html
Автор: Виктор Фликштейн
!Вопрос 10: В одном из учебников автор вопроса прочел, что если ребенка попросить сложить, например, два, три и пять, и полученный результат отнять от тринадцати, то он даст правильный ответ, а вот взрослые в подобных расчетах нередко ошибаются. Чему посвящен этот учебник?
Ответ: Игре в БРИДЖ.
Зачёт: По слову "бридж".
Комментарий: 13 карт в масти — многие начинающие игроки затрудняются подсчитать оставшиеся в масти карты на руке разыгрывающего.
Источник(и): Личный опыт автора.
Автор: Илья Ратнер
!