Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2004-2005 годов. 11 тур. Команда Романа Зильбермана
Дата: 2005-04-10
Вопрос 1: ЭТО слово — переходный глагол. ЕГО омоним является существительным, обозначающим слой общества. А еще ЭТО слово встречается в известной фразе, в которой оно обозначает цвет. Какой?
Ответ: Зеленый.
Комментарий: Каждый охотник желает ЗНАТЬ, где сидит фазан.
Источник(и): Общеизвестно.
Автор: Илья Богданов
!
Вопрос 2: Прослушайте две цитаты из литературного дневника, датированные шестым
марта 1905 года.
Первая цитата. "Я люблю Москву. Она мне родная. У меня паспорт с
красной печатью английского короля и с подписью лорда Ландсдоуна. В нем
сказано, что я, великобританский подданный Джордж O'Бриен, отправляюсь в
путешествие по Турции и России."
Вторая цитата. "(одно слово пропущено) сильно пахнет аптекой и у меня
по ночам болит голова."
Назовите пропущенное слово.
Ответ: Динамит.
Комментарий: Это литературный дневник профессионального террориста-эсера Савинкова. Динамит, как известно, отчетливо пахнет нитроглицерином.
Источник(и): Б.В. Савинков-Ропшин, "Конь бледный": http://lib.ru/MEMUARY/1917-1924/SAWINKOW/konbled.txt
Автор: Михаил Калашников
!Вопрос 3: Согласно данным на 1 февраля 2005 года, наиболее распространенными в Эстонии фамилиями являются Тамм (5180 человек), Саар (4306), Мяги (3565), Сепп (3550), Иванов (3069). Назовите фамилию, которой в этом списке соответствует число 2811.
Ответ: Иванова.
Комментарий: Вот такая лукавая статистика — фамилии Иванов и Иванова в Эстонии считаются разными, хотя эстонские фамилии по родам не разделяются.
Источник(и): http://www.neboonline.ru/modules/news/newsprint355.html
Автор: Илья Богданов
!Вопрос 4: Эти два состояния различаются лишь заменой одной буквы. Если первое неприятно для одного человека, то второе представляет угрозу для целой организации. Впрочем, некоторые члены этой организации иногда оказываются и в первом состоянии. Назовите оба эти состояния.
Ответ: Нокаут и локаут.
Комментарий: В прессе не раз высказывались авторитетные опасения, что текущий локаут в Национальной Хоккейной Лиге может привести к распаду всей организации. Некоторые из хоккеистов, особенно так называемые "бойцы", вполне могут оказаться во время матча в нокауте.
Автор: Михаил Калашников
!Вопрос 5: Эти два слова были именами слуг Зевса из трагедии Эсхила "Прометей прикованный". На английский язык их можно перевести одинаково. Многим известен журнал, название которого — первое слово. А что, согласно русскому фольклору, может быть легко заменено тем, что означает второе слово?
Ответ: Ум.
Комментарий: Слуг звали Власть и Сила. Переводятся эти слова на английский как power. Журнал, соответственно, "Власть". Поговорка "сила есть — ума не надо".
Автор: Михаил Калашников
!Вопрос 6: На смертном одре Вольтер в ответ на это предложение священника сказал, что сейчас не время наживать себе новых врагов. А что, собственно, предложил священник Вольтеру?
Ответ: Отречься от дьявола.
Источник(и):
1. Душенко К.В. Мысли, афоризмы и шутки знаменитых мужчин. М.: Изд-во
ЭКСМО-Пресс, 2001.
2. http://etolabirint.narod.ru/aforizm/vse_av/aV/volter.htm
Автор: Роман Зильберман
!
Вопрос 7: Закончите двумя словами написанное по канонам хокку.
Ночь с Мураками.
Теперь не могу уснуть
...
Вопрос 8: По одной из версий, происхождение ЭТОГО глагола связано с католическими духовными песнопениями. Возвратная форма ЭТОГО глагола используется в значении "пережидать". Есть у ЭТОГО слова и значение, связанное с швейным делом. Но чаще всего оно встречается в запрещающей фразе. В какой?
Ответ: "Не кантовать".
Комментарий: "Кантата", "кантоваться", "обшивать кантом".
Источник(и):
1. http://www.zona.com.ru/fenya/pogovorki_3.shtml,
2. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2: И-О. — М.:
Рус. яз., 1989 (репринт с издания 1881). — 771 с.
Автор: Михаил Калашников
!
Вопрос 9: Прослушайте, пожалуйста, список.
Бухта — 1
Озеро — 50
Гора — 100
А какой элемент этого списка соответствует пятерке?
Ответ: Остров.
Комментарий: А именно — остров Линкольна, на котором располагаются и бухта Вашингтона, и озеро Гранта, и гора Франклина.
Источник(и):
1. http://aferizm.ru/poddelka/valuta/pod_val_dollar.htm.
2. Ж. Верн, "Таинственный остров", любое издание, например:
http://allbest.ru/library/texts/adv/vern1/6.shtml
Авторы: Илья Богданов, Алексей Глазырин
!rum bilong waswas — ванная комната, belo bilong klok — звонок будильника, glas bilong kapten — ?
Распространенный в Папуа-Новой Гвинее пиджин содержит сравнительно мало корней, большая часть которых — искаженные английские. Например, ванная комната на этом пиджине — "rum bilong waswas", звонок будильника — "belo bilong klok". А как переводится "glas bilong kapten"?
Ответ: Бинокль.
Комментарий: Glas соответствует слову "стекло" или "очки", kapten — "капитан", bilong образует родительный падеж.
Источник(и): http://www.june29.com//HLP/lang/pidgin.html
Автор: Михаил Калашников
!Вопрос 11: В конце XX века в Париже вышел небольшой препринт, содержащий решения 25 математических задач. Эти задачи предлагались на вступительном экзамене на мехмат МГУ, среди предлагавших встречаются такие известные математики, как Лаврентьев, Нестеренко, Победря. Каким именно абитуриентам предлагались эти задачи?
Ответ: Евреям.
Комментарий: В 70-80-х годах на мехмате проводилась антисемитская политика. Евреев всеми силами старались завалить на экзаменах, и одним из наиболее действенных способов была сложная задача на устном экзамене. О сборнике таких задач и идет речь в вопросе.
Источник(и):
1. I. Vardi, Mekh-mat entrance examinations problems. IHES/M/00/06,
Janvier 2000.
2. http://lib.homelinux.org/M_Mathematics/MSch_School-level/Vardi%20I.%20MGU%20Mekh-Math%20entrance%20examination%20problems%20for%20the%20Jews%20(IHES,%202000)(T)(49s).djvu
3. http://lib.homelinux.org/_djvu_index.html#92
Автор: Илья Богданов
!
Вопрос 12:
Отметьте в этой фигуре вершину, в которой достигается идеал.
Ответ: Вершина, в которой сходятся квадрат, треугольник, квадрат.
Комментарий: Идеал фигуры — это 90-60-90.
Автор: Илья Богданов
!Вопрос 13: Таких людей в мире не очень много, и совсем мало среди этнических русских. Среди них сложно найти известных личностей, хотя английский рок-певец Брюс Дикинсон некоторое время принадлежал к ним по собственной воле; еще к ним относился главный герой известнейшего произведения Набокова. А одно время в Германии популярностью пользовались книги некого Фридриха, также относящегося к ним. Назовите фамилию этого писателя.
Ответ: Фридрих.
Комментарий: Имеются в виду люди, у которых имя совпадает с фамилией. У Дикинсона был псевдоним Брюс Брюс, у Набокова — герой Гумберт Гумберт. Фридрих Фридрих — из книжки Льва Успенского "Ты и твое имя".
Источник(и):
1. Лев Успенский. Ты и твое имя.
2. В. Набоков. Лолита.
3. http://www.mp3.com/bruce-dickinson/artists/3461/biography.html
Автор: Михаил Калашников
!Вопрос 14: Главный герой этого короткого произведения — молдавский старик — в двух переводах на русский язык стал, соответственно, армянином и итальянцем. Назовите имя и фамилию автора этого произведения.
Ответ: Эдвард Лир.
Комментарий:
Один старикан из Милана
Вел себя удивительно странно —
Спать всегда и везде
Норовил на столе
Этот старый чудак из Милана.
Жил-был старичок из Армении
Со странностями в поведении:
Ел он только суфле,
Ну а спал на столе,
Этот старый чудак из Армении.
There was an Old Man of Moldavia,
Who had the most curious behaviour;
For while he was able
He slept on a table,
That funny Old Man of Moldavia.
Источник(и): Мир бессмыслиц. Лимерики старые и новые. — М.: Радуга, 2003. Лимерик 17.
Автор: Илья Богданов
!Вопрос 15: Среди наиболее известных участников второго проекта — группа "Кукрыниксы". Руководитель первого проекта — сам Владимир Владимирович. А какое слово в явном виде содержится в названиях обоих проектов?
Ответ: Окна.
Комментарий: Первые — Окна РОСТА, вторые — Окна ТАСС.
Источник(и):
1. http://www.davno.ru/articles/okna-tass.html
2. http://www.davno.ru/articles/okna-rosta.html
Автор: Андрей Николаев
!Вопрос 16: В арго заключенных у этого слова, вообще-то означающего профессию, есть два не общепринятых значения. С одной стороны, так иронически-уважительно называют чай. Впрочем, точно так же называют и доносчика, стукача. Объясните двумя словами, почему.
Ответ: Оперу пишет.
Комментарий: Чай называют не только "Чайковским", но и "композитором".
Источник(и): http://www.zona.com.ru/fenya/pogovorki_3.shtml
Автор: Михаил Калашников
!
Вопрос 17: Эта книга — одна из самых известных в мире, хотя вряд ли многие в нашей
стране ее читали. Приведем лишь несколько цитат из нее:
"То, что мыслимо, то осуществимо."
"Враг сам по себе не исчезнет."
"Эта армия всегда бесстрашно идет вперед. Она полна решимости одолеть
любого врага, сама же она никогда не покорится врагу."
А теперь назовите автора этой книги.
Ответ: Мао Цзе-Дун.
Комментарий: Эта книга — цитатник Мао Цзе-Дуна. Изданный миллиардными тиражами, он вполне может считаться одним из самых известных произведений XX века.
Источник(и): http://lib.ru/DIALEKTIKA/MAO/mao.txt
Автор: Михаил Калашников
!
Вопрос 18: Вопрос задает Уолтер Ланц.
Цирцея превратила в одного из них божество лесов, полей, обладающее
даром прорицания. Джеральд Даррелл сравнивал их с сумасшедшими
рыжеволосыми врачами, восхищенно хихикающими над обнаруживаемыми ими
симптомами болезни. Кто они?
Ответ: Дятлы.
Комментарий: Цирцея превратила в дятла божество Пака, римляне считали, что дятел — вещая птица (примерно как кукушка). Симптомы болезни — вредители деревьев, которых, собственно, и едят дятлы. А Уолтер Ланц — режиссер мультфильмов про дятла Вуди.
Источник(и):
1. А.А. Нейхардт, "Легенды и сказания Древнего Рима",
http://lib.ru/MIFS/roma.txt
2. Дж. Даррелл, "Три билета до Эдвенчер".
3. http://imdb.com/title/tt0153922/
Автор: Михаил Калашников
!