Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2007/08 гг. 5 тур. Команда Дениса Борисова
Дата: 2007-12-15
Вопрос 1: Альберт Эйнштейн, Джон Леннон, Пабло Пикассо, Тед Тернер — эти люди внесли посильный вклад. Можно сказать, что все они, начиная с 4 августа 1997 года, выступили с неким призывом. Близок этот призыв (кому — целиком, кому — наполовину) и уважаемым знатокам. Мы не спрашиваем, какой товар рекламировался, воспроизведите этот призыв.
Ответ: "Думай иначе!".
Комментарий: Это слоган рекламной компании "Apple". Перечисленные персонажи были героями рекламных роликов.
Источник(и): http://www.deepapple.com/news/27773.html
Автор: Ольга Хворова
!
Вопрос 2: Послушайте отрывок из стихотворения Игоря Иртеньева "Воспоминание о
Полтаве" и заполните в нем два пропуска:
"Былые громкие победы
Былинной поросли травой,
Уж, почитай, два века шведы
Нейтралитет лелеют свой.
Не то чтоб духом стали слабы,
Да нет, скорей умом крепки,
Сообразив, что на [пропуск 1]
Есть смысл [пропуск 2]".
Ответ:
"Саабы"
перековать штыки
Комментарий: SAAB — марка известных шведских авто.
Источник(и): Журнал "Октябрь", N 11/2006. — С. 110.
Автор: Вадим Калашников
!Вопрос 3: Доктор, моряк, святой и еще один... хм... "умник" побывали на них снаружи. Другому моряку и другому святому довелось и побывать внутри у них, и даже выжить. А где, по мнению некоторых весьма известных англичан, могло бы находиться их высшее учебное заведение.
Ответ: В Уэльсе.
Комментарий: Речь идет о китах, на которых побывали доктор Айболит, Синдбад-мореход, Святой Брендан и Иван-дурак (который с Коньком-горбунком), а внутри находились моряк из сказки Р. Киплинга и пророк Иона. Битлы в мультфильме "Yellow Submarine", встретив китов, шутят, что те могли бы учиться в University of Whales/Wales. Фонетически Уэльс (Wales) и киты (Whales) звучат одинаково.
Источник(и):
1. К. Чуковский "Доктор Айболит".
2. http://www.simbolarium.ru/simbolarium/sym-uk-cyr/cyr-k/kas/kit.htm
3. http://www.loaddoc.ru/2007/06/20/1744-plavanie-svyatogo-brendana
4. П. Ершов "Конек-горбунок".
5. Р. Киплинг "Откуда у кита такая глотка" (например,
http://www.skazka.com.ru/article/kipling/000005kipling.html).
6. М/ф "Yellow Submarine" (соответствующий фрагмент текста можно
прочитать тут: http://www.lovehate.ru/opinions/3388/2).
7. Иона является святым:
http://days.pravoslavie.ru/Life/life1580.htm.
Владислав Цыпин. "Церковное право". Глава 48. Канонизация и почитание
святых (http://www.klikovo.ru/db/book/msg/4203).
Имя Ионы присутствует в месяцеслове (куда включаются только имена
святых) — его память в православной церкви празднуется 22 сентября.
"... списки святых Древней Церкви составляли ветхозаветные патриархи
и пророки, новозаветные апостолы и мужи апостольские, а также
пострадавшие за Христа свидетели-мученики; всех их можно отнести к
единому разряду христианских святых". // "О канонизации святых в Русской
Православной Церкви". Доклад митрополита Крутицкого и Коломенского
Ювеналия на освященном поместном соборе Русской Православной Церкви,
посвященном 1000-летию крещения Руси, Троице-Сергиева Лавра, 6-9 июня
1988 года.
Автор: Елена Грунтова и Илья Грунтов
!Вопрос 4: "Он похож на больного, которого постоянно нужно прослушивать, — писал Морис Крафт. — Обострению предшествуют дрожь, затрудненное дыхание, повышенная температура". Назовите профессию Мориса Крафта.
Вопрос 5: Тувинский рецепт. В скальной местности соберите белую шуу, сварите, добавьте натертый древесный уголь и немного перегнившего овечьего помета. Тщательно смешайте, процедите и снова вскипятите. Добавьте молочную пенку и сухую желчь животных. Высушите... Мы не просим вас назвать, какой продукт у вас получился, хотя, как считается, Константин Анклитцен в XIV веке смог добиться похожего результата. Скажите, как переводится с тувинского "шуу".
Ответ: Селитра.
Комментарий: Это народный тувинский способ изготовления пороха.
Источник(и):
1. С.И. Вайнштейн. Историческая этнография тувинцев. — М., 1972. — С.
187.
2. Энциклопедия Брокгауза и Эфрона (например,
http://www.vehi.net/brokgauz/all/115/115119.shtml или
http://encycl.yandex.ru/dict/brokminor/article/42/42622.html).
Автор: Илья Грунтов
!Вопрос 6: Эйрик по прозвищу Кровавая Секира и его сын Харальд по прозвищу Серая Шкура получили известность среди викингов своими походами в далекую Бьярмию. А каково прозвище людей, населяющих эту Бьярмию сейчас?
Ответ: Пермяк — соленые уши.
Комментарий:
Сейчас Бьярмия называется Пермь.
Источник(и):
1. Андерс Стриннгольм. Походы викингов. — М., 2002. — С. 248.
2. Сага о Харальде Серая Шкура.
http://norse.ulver.com/heimskringla/h5.html
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бьярмия
Автор: Илья Грунтов
!Вопрос 7: Еще при жизни Льва Толстого "Войну и мир" пытались переводить на французский. Писатель был крайне недоволен переводом небольшого эпизода: одна переводчица использовала слово "вестибюль", а другая — "крыша". Ответьте максимально точно: что исполняли русские солдаты в этом эпизоде?
Ответ: "Ах вы сени, мои сени".
Комментарий: Солдаты поют песню, которую так и не удалось перевести на французский.
Источник(и): Т.А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне. — Тула, 1960. — С. 493.
Автор: Ольга Хворова
!Вопрос 8: Шахматам пятилетнего малыша научила мать, затем он отправился совершенствовать мастерство в клуб имени Михаила Таля. Всего в 18 лет он стал первым гроссмейстером в истории своей родины. Как-то он признался случайному попутчику, что не интересуется ничем, кроме шахмат, и получил ответ: "Не стоит соваться в шахматы, не будучи ИМ". Какую фамилию назвал попутчик?
Ответ: Ананд.
Комментарий: Это и есть герой нашего вопроса.
Источник(и): "Проспорт", N 20/2007. — С. 72.
Автор: Ольга Хворова
!Вопрос 9: Есть у Лены и Ильи, игроков нашей команды, сын. Правда, маленький... Но он уже знает некоторые английские слова. Недавно он увидел в одном из учреждений табличку на двери и решил, что за этой дверью находится весьма титулованная особа. Мы не спрашиваем титул этой особы. Как, по мнению Миши, эту особу звали?
Ответ: Носмо.
Зачёт: Nosmo.
Комментарий: Табличка гласила "No smoking", последние четыре буквы составили знакомое Мише по мультфильму о "медведе"-пришельце Маззи слово "king".
Источник(и):
1. Личный опыт.
2. Фантазия ребенка.
3. М/ф "Muzzy in Gondoland".
Авторы: Елена Грунтова, Илья Грунтов и Михаил Грунтов
!Вопрос 10: Один из российских лидеров по ИХ изготовлению, Николай Гришко, считает, что в технологическом плане ОНИ превосходят всё, созданное в этой области — 44 детали, свыше 50 операций, длительный период сушки. Мы могли бы попросить вас назвать компанию, которую он возглавляет, что в принципе явилось бы еще одним из НИХ, но делать этого не станем. Назовите ИХ.
Ответ: Пуанты.
Комментарий: Один из производителей пуантов в России — Николай Гришко, владелец торговой марки "GRISHKO", считает пуанты самым сложным в изготовлении видом обуви. Если бы мы попросили вас назвать его фамилию, то это было бы следующим вопросным ходом, который мог бы считаться пуантом.
Источник(и): "Бизнес на пальцах". // Журнал "BUSINESS WEEK Россия", 10.04.2006 г. — С. 47.
Автор: Вадим Калашников
!Вопрос 11: Язык народности Ту, проживающей в провинциях Цинхай и Ганьсу Китайской Народной Республики, мало известен неспециалистам. Однако в фильме "Монгол" Темучжин голосом актера Таданобу Асано утверждает, что именно на этом языке будет говорить весь мир в будущем. Какое название имеет этот язык в советской научной литературе?
Ответ: Монгорский язык.
Комментарий: Актер Таданобу Асано, будучи японцем, произносит на месте звука [л] звук [р]. В фильме все актеры, играющие монголов (в том числе японец Таданобу Асано), говорят на монгольском языке. По-монгольски он вместо "монгол" 'монгольский' произносит "монгор" 'монгорский'. В русском языке эти названия также отличаются на тот же самый звук.
Источник(и):
1. Оригинальная звуковая дорожка фильма "Монгол" (реж. Сергей Бодров,
2007 г.).
2. Б.Х. Тодаева. Монгорский язык: Исследование, тексты, словарь. —
М., 1973.
Автор: Илья Грунтов
!The wind sall blaw for evermair
К этой знаменитой балладе обращались многие поэты. Самый известный — и далеко не последний — ее русский перевод был сделан в 1827 году. Правда, в этот перевод не вошла последняя строфа баллады. Последняя строка последней строфы — на розданных вам листках. Назовите, пожалуйста, двух заглавных героев баллады, ведущих разговор, одним словом.
Ответ: Вороны.
Комментарий: Самый известный перевод — Пушкина, "Ворон к ворону летит..." ("Шотландская песня"). Последнее слово баллады — evermair (evermore). Близким по звучанию и смыслу словом "nevermore" заканчивается знаменитое стихотворение Эдгара По "Ворон".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Три_ворона
2. http://lib.ru/INOFANT/POE/crown3.txt
Автор: Елена Грунтова
!
Вопрос 13: [Ведущему: кавычки голосом не выделять!]
В Кодзики, записках о деяниях древности, говорится, что бог
Идзанаги-но ками и богиня Идзанами-но ками родили 35 богов, а до того
еще 14 детей. Их 6-й ребенок в 1274 году попал в плен к монголам. Нам,
однако, более известен случай, когда рядом с ним погибли один "Быстрый",
один "Громкий" и один "Блестящий". А как звали этого ребенка?
Ответ: Цусима.
Комментарий: Приведены имена российских эскадренных миноносцев 2-й Тихоокеанской эскадры, погибших во время сражения в Цусимском проливе.
Источник(и):
1. "Кодзики". — СПб., 2000. — С. 60, 66.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Цусимское_сражение
Автор: Илья Грунтов
!Вопрос 14: В вопросе пойдет речь о двух носителях одной славной фамилии. ПЕРВЫЙ стал известен благодаря очень грустной истории. Правда, благодаря переводчикам, его принадлежность к носителям ЭТОЙ фамилии не столь очевидна для нас. ВТОРОЙ известен не столько своим азартом, сколько изобретением. Мы не спрашиваем титул ВТОРОГО, назовите ЕГО изобретение и имя ПЕРВОГО.
Ответ: Сэндвич и Ромео.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — это Ромео Монтегю, более известный нам как Ромео Монтекки. В подлинном тексте шекспировской пьесы — именно Монтегю (Montague). ВТОРОЙ — Джон Монтегю (Montagu), граф Сэндвич, изобретатель бутерброда-сэндвича.
Источник(и):
1. У. Шекспир. Собрание сочинений в восьми томах. — М.: Искусство,
1958. — Т. 3. — Перевод пьесы "Ромео и Джульетта" (Т. Щепкина-Куперник).
2. The Works of Shakespeare. "Co-operative publishing society of
foreign workers in the USSR". Moscow. 1938. Vol. 4.
3. "Вокруг света", N 11/2007.
4. Montagu и Montague являются вариантами одной и той же фамилии:
http://www.britannica.com/eb/article-9053467/Montagu-Family
5. 1-й из графов Сэндвичей носил фамилию Montague:
http://www.tudorplace.com.ar/MONTAGUE.htm
Автор: Модест Осипов
!
Вопрос 15:
В этой опере советского композитора вы не услышите монгольской
ритуальной храмовой трубы. Тем не менее, мы просим ответить, как, если
верить Ивану Ефремову, называется эта труба.
Ответ: Сумбур.
Источник(и):
1. И.А. Ефремов "Дорога ветров"
(http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_gk/efremi06.htm?22/54).
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=73416
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сумбур_вместо_музыки
Авторы: Модест Осипов, при участии Ильи Ратнера
!Вопрос 16: ПЕРВОЕ ежегодное событие происходит в конце осени. ВТОРОЕ событие лет тридцать назад тоже происходило ежегодно примерно в то же самое время. По мнению журналиста Георгия Бурбы, советская пресса многие годы старалась не употреблять название ПЕРВОГО события, дабы не вызвать у населения нездоровые ассоциации со ВТОРЫМ событием. Назовите ПЕРВОЕ событие и главного героя ВТОРОГО их СОБСТВЕННЫМИ именами.
Ответ: Леониды, Леонид.
Комментарий: Во времена правления Леонида Ильича Брежнева советская пресса старалась избегать названия метеорного потока Леониды, с которым Земля встречается ежегодно в ноябре. Ведь именно в это время, за месяц до очередного дня рождения Брежнева, начинался очередной "звездопад" наград, вручаемых будущему имениннику.
Источник(и): "Вокруг света", N 11/2007.
Автор: Модест Осипов
!Вопрос 17: Одним из его двенадцати "подвигов" была женитьба, впрочем, жену с маленьким ребенком он вскоре бессовестно бросил. По одной из легенд, однако, ребенок родился уже через шесть лет после расставания. Все эти шесть лет он сидел в темноте в животе матери и ждал, пока у отца не наступит... Что?
Ответ: Просветление.
Комментарий: Речь идет о сыне Гаутамы Шакьямуни — Рахуле.
Ответ "нирвана" — неправильный, так как нирваны Гаутама достиг только
после смерти, а просветления — при жизни. (См. Торчинов Е.А. Введение в
буддизм: http://buddhism.org.ru/buddhism_01.html.) С сыном Будда еще
вполне много общался, тот стал его учеником еще при жизни Будды, задолго
до вхождения того в нирвану.
Источник(и):
1. http://www.buddha-kyra.com/wife.htm
2. Б.Ю. Панкратов. Иконография тибетского буддизма. // Страны и
народы востока. Выпуск XXIX. Петербургское востоковедение, 1998. — С.
293.
Автор: Илья Грунтов
!Вопрос 18: Благодаря особенностям метаболизма Rivulus marmoratus может проводить там по несколько месяцев. Ее поведение удивило и даже восхитило ученых. А некоторым научным работникам наверняка известна характеристика, которую в аналогичной ситуации дал герой школьного анекдота. Воспроизведите эту характеристику.
Ответ: Сумасшедшая (рыба).
Комментарий: Уникальные рыбки Rivulus marmoratus по полгода могут жить в ветвях деревьев. А школьный анекдот про рыбу, сидевшую на дереве, стал эпиграфом повести-сказки для научных работников младшего возраста "Понедельник начинается в субботу".
Источник(и):
1. http://lib.ru/STRUGACKIE/ponedelx.txt
2. http://www.newsru.com/world/18oct2007/fishka.html
Автор: Ольга Хворова
!