Первая лига Москвы сезона 2000-2001 гг. 3.2. Команда Борисова
Дата: 2000-11-25
Вопрос 1: Когда-то давно я услышал термин "натурализм" и узнал, что он — примерно
— обозначает воспевание в стихах низменных материй... Попробуйте решить
бескрылку — то есть (если кто не знает) закончить "самодельные"
рифмованные строки подходящей по смыслу, рифме и ритму известной фразой.
Там, где раньше был мой колхоз,
Лишь сортир деревянный древний.
Под ногами грязь и навоз
[...]
Ответ: Я последний поэт деревни.
Источник(и): С. Есенин, стих. "Я последний поэт деревни...".
Автор: Модест Осипов
!Вопрос 2: У одного моего знакомого на работе висит на стене листочек, пришпиленный к ней когда-то жутко дорогим, а ныне сгоревшим процессором. На листочке написана переведенная на латынь фраза, приписываемая Николаю Фоменко. Послушайте ее и постарайтесь перевести хотя бы первую ее часть. Внимание: Sub jacentem lapidem semper in tempore veniemus... (второе слово читается "йакЕнтэм")
Ответ: Под лежачий камень.
Комментарий: Целиком — "Под лежачий камень мы всегда успеем". Очень часто процессоры называют словом "камень". Камень в компьютер — работающий, а вот сгоревший на стене — уже лежачий, хоть и висячий...
Источник(и): листочек, висящий на стене на работе моего друга; вероятно, какой-нибудь русско-латинский словарь и, скорее всего, консультации каких-нибудь филологов; http://www.fomenko.ru.
Авторы: Денис Борисов, Модест Осипов, Елизавета Наумова
!Вопрос 3: Недавно в газете "Спорт-Экспресс" были опубликованы самые забавные, по мнению редакторов газеты, высказывания российских футбольных тренеров за истекший сезон. Среди прочих там было и такое: "Когда я до матча говорил о судье N со своим помощником M, он заметил: "Это начинающий арбитр". А я бы охарактеризовал его по-другому: он не начинающий, он..." Закончите фразу тренера "Алании".
Ответ: законченный.
Источник(и): "Спорт-Экспресс" от 20.11.2000, полоса 3; либо http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/prn_html?26568
Автор: Елизавета Наумова
!Вопрос 4: Соглашаясь с этой известной и даже, пожалуй, банальной метафорой, народная молва все же дает совет — не злоупотреблять одним из видов японского декоративно-прикладного искусства. А разработчики рекламы для магазина "Ikea", торгующего мебелью, предметами интерьера и различными хозяйственными товарами, считают, что героям этой самой метафоры нужны... А что же им нужно, если обычно достаточно одного, но некоей иностранке удалось правильно воспользоваться одним из них, только когда их оказалось два?
Ответ: горшки.
Комментарий: Реклама магазина — "Цветам жизни нужны горшки". Народная мудрость "Дети — цветы жизни... Но не увлекайтесь икебаной!". Анфиска из мультфильма смогла, так сказать, "правильно" воспользоваться горшком только после того, как один надела на голову.
Источник(и): соответствующие поговорки, реклама, мультфильм "Про Веру и Анфису".
Автор: Модест Осипов
!Вопрос 5: В одном из номеров еженедельника "Компьютерра" была статья "Банк или кошелек", посвященная проблемам платежных систем в русском интернете. На рисунке, поставленном под заголовком, изображен знакомый всем нам предмет примерно цилиндрической формы. Три буквы из имеющихся на нем затенены, почти удалены, а перед оставшимися поставлен еще один знак. Воспроизведите получившуюся надпись.
Ответ: "1. ру". Варианты "2. ру" и т. д безусловно засчитываются.
Комментарий: На рисунке изображена монета в один рубль. Монета по форме примерно
диск, диск — это цилиндр при h<
Источник(и): "Компьютерра" номер 40 [369] от 14 ноября 2000 года, стр. 38.
Автор: Денис Борисов
Вопрос 6: Один — стружка либо процессор. Другой — долинный тезка тезки концертного зала. Третий — тезка битловского енота и капиталистического боксера. А что они все вместе — и плюс еще двое — обычно делают, согласно названию произведения о них?
Ответ: спешат на помощь.
Комментарий: Chip, Dale, Rocky. Карнеги-холл. Rocky Racoon. Рокки Сильвестра Сталлоне. Спасатели. "Чип и Дейл спешат на помощь".
Источник(и): англо-русский словарь, сборник текстов "Битлз", фильм "Рокки", соответствующий мультфильм.
Автор: Денис Борисов
!Вопрос 7: Канадский компьютерщик Кори Доктороу недавно основал компанию и одноименный ей проект. Название компании и проекта состоит из двух частей. Первая часть — "Open", что, прочем, неважно. Вторая же часть — аббревиатура "Коллаборативная архитектура словарей объектов", впрочем, сам Кори иногда расшифровывает это как "Коровы, выведенные на низкую орбиту" или даже как "Кори, доигравшийся с кислотой". Мы эту вторую часть чаще всего слышим в другом контексте, обычно с какой-нибудь другой первой частью. А с какой предпочитаете вы?
Ответ: У каждого свои вкусы. Кто-то предпочитает Кока-Колу, кто-то Пепси-Колу, кто-то Ром-Колу, кто-то Херши-Колу... Т.е. принимаемый ответ — либо "Кока", либо "Пепси" и т.д. Ответ "Кола" не принимается, т.к. спрашивалась _первая_ часть. А проект Кори называется "Open Cola".
Источник(и): "Компьютерра" номер 39 [368] от 7 ноября 2000 года, стр. 37.
Автор: Денис Борисов
!Вопрос 8: Эти два объекта различаются двояко. С одной стороны — примерно в 15.5 раз (согласно моим собственным измерениям), т.к. в серии II-32 [читается "два-тридцать два"], опять-таки согласно моим собственным измерениям, это резервуар объемом примерно 0.3 кубометра и помещение объемом примерно 4.66 кубометра. С другой стороны — всего на один символ. Если над этим символом произвести операцию зеркального отражения и последующей конкатенации результата с исходным символом, то мы получим логотип одного клуба, который находится в Москве. На каком шоссе?
Ответ: на Ярославском.
Комментарий: II-32 — это серия обычных девятиэтажек (я в такой и живу). Объем ванны примерно 300 литров, объем ванной комнаты примерно 4.66 кубометра. Слова "ванна" и "ванная" различаются одним символом — буквой "Я". Если эту букву зеркально отразить — получится буква "R". "ЯR" — вывеска на клубе в здании МГСУ (бывш. МИСИ). Где может находиться заведение с таким названием, если в вопросе больше никакой информации нет? Только на Ярославке.
Источник(и): личный опыт, личные наблюдения и собственные измерения.
Автор: Денис Борисов
!Вопрос 9: У упоминавшегося в прошлом туре первой лиги музыканта Моби есть композиция, в которой — помимо неразборчивой пары фраз, звучащих фоном, где-то в середине — есть всего шесть четко слышимых слов — три в начале и три в конце, причем из этих шести четыре одинаковых. Впервые эту знаменитую мелодию мы могли услышать в начале 60-х. Напишите любое:) из этих четырех одинаковых слов.
Ответ: Bond.
Комментарий: ... Ибо и в начале, и в конце звучат следующие слова: "Bond. James Bond" — знаменитое приветствие кино-Бонда.
Источник(и): "James Bond's Theme" в обработке Moby. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Голдфингер".
Автор: Денис Борисов
!Вопрос 10: Есть у меня племянник, правда, маленький... И есть у него совершенно милейшая привычка — потихоньку брать у меня с полки какую-нибудь книжку и пытаться ее прочитать. Жертвами пали уже несколько книг по программированию, что-то географическое, пара учебников химии... На этот раз, судя по всему, он наткнулся на популярный справочник по атомной физике, ибо предложил для получения ЭТОГО бомбардировать фруктово-ягодно-молочно-шоколадно-желатиновую массу ускоренными гидроксилами. На вопрос, откуда у него вообще взялись такие идеи, он назвал три источника: как раз тот самый справочник, кулинарную книгу и... флакон шампуня российской фирмы "Линда". Как называется этот шампунь?
Ответ: "Муссон".
Комментарий: мусс+ОН=муссон (по мнению племянника).
Источник(и): личный опыт. Также, судя по всему, любой справочник по (атомной) физике или любая статья в прессе о "бомбардировке пластины из палладия ускоренными до стольких-то МэВ ядрами углерода". Также флакон шампуня "Муссон" (ф-ма "Линда", г.Троицк). Также какой-то кулинарный справочник (проверить можно на http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=16568)
Автор: Денис Борисов
!Вопрос 11: Взяв пример с одной своей старой знакомой, все записанные мною на кассеты и компакты сборники разных музыкальных произведений я стал надписывать числом "1009", а однажды надписал так свежезакатанную банку компота, но родители эту надпись не поняли, и пришлось надпись на этой банке заменить. На что (хотя бы примерно)?
Ответ: на слово "смесь", "ассорти" или что-то вроде.
Комментарий: эта моя знакомая все сборники подписывала словом MIX, то есть "смесь", "смешивать". Это же сочетание символов при рассмотрении их как римских цифр дает число 1009.
Источник(и): личный опыт, англо-русский словарь (для проверки значения слова mix).
Автор: Денис Борисов
!
Вопрос 12: Когда-то давно в телевизионном КВНе играла команду Московского
Госуниверситета. Во время одного из выступлений они показали музыкальный
номер — попурри из популярных тогда песен. В некоторых они изменяли
текст, но в большинстве оставляли авторский, достигая юмористического
эффекта — или, по крайней мере, смеха в зале — переходом одной песни в
другую. Прошу прощения за длинные цитаты:
— На Рижском рынке воздух свеж, там бродит девушка моих надежд, она
прекрасна как морской рассвет, на целом Рижском рынке лучше девушки
нет...
— А ну-ка девушки, а ну красавицы, пускай поет о нас страна, и
звонкой песнею пускай прославятся среди героев наши имена:
— Иветта, Лизетта, Мюзетта, Жанетта, Жоржетта... и так далее. Или:
— Милый, мне так грустно было, я тебе звонила...
— Все полковникам стелила, ноги на ночь мыла, мир блатной совсем
забыла...
После строчки с перечислением имен — "Иветта, Лизетта, Мюзетта,
Жанетта, Жоржетта, Колетта, Полетта, Флоретта, ах, Мариетта..." — идет
строчка из романса Вертинского, что придает фрагменту несколько
фривольный, эротический характер, хотя, может быть, имелись в виду
репетиторские занятия в позднее время. Что это за строчка?
Ответ: "Иветта, Лизетта, Мюзетта, Жанетта, Жоржетта, Колетта, Полетта, Флоретта, ах, Мариетта... Что по ночам так мучала меня".
Источник(и): аудиозапись этого попурри; http://www.bards.ru/Vertinskiy/part25.htm ("Дорогой длинною" муз. Б.Фомина в обр. А.Вертинского, текст К.Подревского).
Автор: Денис Борисов
!