Дата: 2016-12-17
Вопрос 1: Александр Викторенко пришел в отряд космонавтов из авиации военно-морского флота. На торжественной первой встрече отряда он сразу же получил от товарищей прозвище "ОНА". Назовите ЕЕ двумя словами, начинающимися на соседние буквы алфавита.
Ответ: Белая ворона.
Комментарий: Белый китель выделялся на фоне формы обычных летчиков.
Источник(и):
1. Экскурсия на корабле "Космонавт Виктор Пацаев".
2. http://www.klgd.ru/city/freemen/vikt-ko.php
Автор: Наталия Новыш
Вопрос 2: Внимание, в вопросе есть замена.
Согласно песни пятой, ВОСЬМЫЕ были трофеем. Согласно песни двадцать
третьей, ВОСЬМЫЕ сами выигрывали трофеи. Назовите ВОСЬМЫХ двумя словами.
Ответ: Кони Диомеда.
Зачёт: Жеребцы/кобылы/кобылицы/лошади Диомеда.
Комментарий: Диомед, сын Тидея, в бою поразил нескольких воинов на колесницах и захватил их лошадей, а потом победил в гонках на колесницах за трофеи Ахилла. Кони Диомеда (правда, другого) — восьмой подвиг Геракла.
Источник(и):
1. http://ru.wikisource.org/wiki/Илиада_(Гомер/Гнедич)/Песнь_пятая
2. http://ru.wikisource.org/wiki/Илиада_(Гомер/Гнедич)/Песнь_двадцать_третья
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кони_Диомеда
Автор: Тимур Кафиатуллин
Вопрос 3:
Ответ: Blackgrass?
Зачёт: Blackgrass.
Комментарий: Группа (точнее, one-man project) "Panopticon" играет блэк-метал, при этом использует традиционные для кантри инструменты, такие как губная гармоника, банджо и скрипка. Bluegrass — название одного из самых популярных направлений в кантри (или ответвлений, можно считать по-разному). Кстати, название "bluegrass" жанр получил в честь одного из прозвищ штата Кентукки — "штат мятлика", "bluegrass state".
Источник(и): http://www.youtube.com/watch?v=KNVVPzjQzI0
Автор: Дмитрий Великов
Вопрос 4:
Подпись к одной половине этого изображения состоит из трех слов, а к
другой — из двух слов. Восстановите любую из подписей.
Ответ: Коибы здорового человека.
Зачёт: Коибы курильщика; "нормального" вместо "здорового"; "КОИБы" вместо "коибы".
Комментарий: Картинка представляет собой аллюзию на расхожее сопоставление "ИКС здорового человека" — "ИКС курильщика". Коиба — это вид сигары, а КОИБ — комплекс обработки избирательных бюллетеней.
Источник(и): https://twitter.com/moy2esok/status/777502232975581185/
Автор: Тимур Кафиатуллин
Вопрос 5: Мистер Фейн, герой рассказа Натаниэля Готорна, был влюблен в девушку, которой, по словам автора, не суждено было расцвести для Фейна. Напишите точно прозвище этой девушки.
Ответ: Розовый бутон.
Зачёт: Бутон розы; Rosebud.
Комментарий: В фильме "Гражданин Кейн" герои пытаются выяснить, что имел в виду главный герой, упомянувший перед смертью бутон розы. Фамилии Кейн и Фейн созвучны.
Источник(и): Н. Готорн. Розовый бутон Эдуарда Фейна. http://flibusta.is/b/465554/read#t17
Автор: Владимир Цвингли
Вопрос 6: В рассказе Фрэнка Рамиреса ОН настолько устал от расспросов путешественников во времени, что решил вернуться в провинцию. Напишите точно, куда именно.
Ответ: В Стратфорд-на-Эйвоне.
Комментарий: Многие, изобретя машину времени, решают самостоятельно выяснить т.н. "шекспировский вопрос". В конце жизни Шекспир перестал писать пьесы и вернулся в родной город.
Источник(и): http://bardfilm.blogspot.ru/2016/08/book-note-merchant-of-stratford.html
Автор: Наталия Новыш
Вопрос 7:
Ответ: Внебрачные дети.
Комментарий: Аббревиатура, ставшая названием пива, представляет собой своеобразную русскую адаптацию известной аббревиатуры A.C.A.B. (All Cops Are Bastards).
Источник(и):
1. Пивной фестиваль "Craft Depot", палатка пивоварни "Craft Brew
Riots".
2. https://vk.com/craftbrewriots?w=wall-57908539_1537
Автор: Владислав Король
Вопрос 8: Троцкий ДЕЛАЛ ЭТО в конце жизни. Альберто Фрич, который тоже ДЕЛАЛ ЭТО, лишился ценных экземпляров, когда у него отключили отопление за колкость, сказанную чиновнику. Какие слова мы заменили словами "ДЕЛАЛ ЭТО"?
Ответ: Собирал кактусы.
Зачёт: Коллекционировал кактусы.
Комментарий: Троцкий последние годы жизни провел в Мексике. Когда ботаника Фрича оставили без отопления, в его теплицах погибло огромное количество кактусов. Слово "колкость" в вопросе — подсказка.
Источник(и):
1. И. Дойчер. Троцкий. Изгнанный пророк.
http://flibusta.is/b/302721/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фрич,_Альберто_Войтех
Автор: Андрей Островский
Вопрос 9: Какое слово Юрий Мачкасов перевел как "Пендикулярный"?
Ответ: Diagon.
Комментарий: Мачкасов перевел описанную Роулинг Diagon Alley (в росмэновском переводе — Косой переулок) как "пер. Пендикулярный".
Источник(и): https://nplus1.ru/material/2016/09/12/harrypotter
Автор: Наталия Новыш
Вопрос 10:
Какая фамилия присутствует в подписи к этому экспонату, хранящемуся в
одном из голландских музеев?
Ответ: Зейсс-Инкварт.
Комментарий: Рейхскомиссара Нидерландов Артура Зейсс-Инкварта голландцы прозвали "Шесть с четвертью" (Zes-en-een-kwart) из-за созвучия его фамилии этому словосочетанию.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Seyss-Inquart
Автор: Дмитрий Великов
Вопрос 11: Честолюбивый лорд Малквист из книги Стоппарда упоминает полководца по фамилии Уоллоп, который некогда наголову разбил соперника в сражении, и добавляет: "Но должны существовать и не столь утомительные способы". Впрочем, к концу произведения "Малквист" так ИМ и не становится. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Имя нарицательное.
Комментарий: Фамилия Уоллоп стала в английском языке глаголом, означающим "сильно побить кого-нибудь". Малквист также мечтал об увековечении своей фамилии в языке, но на подвиги ради этого не был готов.
Источник(и): Т. Стоппард. Лорд Малквист и мистер Мун. http://flibusta.is/b/235924/read
Автор: Андрей Островский
Вопрос 12:
Когда изображенный на картинке персонаж сериала "My Little Pony"
задает одному из своих незваных гостей уточняющий вопрос, гость
отвечает, что речь идет именно о подарках. Какими тремя словами в
русском переводе представлялся литературный прототип этого гостя?
Ответ: Дух нынешних святок.
Зачёт: "Призрак" (и синонимы) вместо "дух"; "настоящих" (и синонимы) вместо "нынешних"; "Рождества" вместо "святок".
Комментарий: Серия базируется на сюжете "Рождественской песни в прозе" Диккенса, где в гостях у скряги появляются дУхи прошлых, нынешних и будущих святок. В сцене явления второго духа обыгрывается омонимия английских слов "настоящее" и "подарок" — дух заявляет: "I'm the Spirit of Presents!" ("Я дух подарков!"), а на уточняющий вопрос "Do you mean present, like time?" отвечает, что имеются в виду именно подарки. С наступающим вас, кстати!
Источник(и):
1. http://mlp.wikia.com/wiki/A_Hearth%27s_Warming_Tail
2. Ч. Диккенс. Рождественская песнь в прозе.
http://flibusta.is/b/72780/read
Автор: Дмитрий Великов