Чемпионат Москвы по Брэйн-Рингу. Финал. 3 тур.
Дата: 1999-05-23
Вопрос 1: Согласно "Толковому словарю языка Совдепии" это — спортивный клуб военного округа. А по другим источникам в них находится "солнце мая" и "рассвет любви" для некоторой части населения одной из частей света. А что в количестве двух экземпляров было куплено одним из этих людей после вооруженной стычки за право осуществить эту покупку, если верить Алле Суриковой?
Ответ: Билеты на дневной киносеанс.
Комментарий: СКВО — у индейцев "женщина",
"Без женщин жить нельзя на свете, нет,
в них солнце мая, в них любви рассвет"
(песенка Бони из "Сильвы"), после нападения индейцев в фильме
"Человек с бульвара Капуцинов" вождь собрался купить билеты "для меня и
моей скво".
Автор: Денис Борисов
!Вопрос 2: На оборотной стороне разового пропуска в Центробанк России на самой верхней строчке, над словами "Вышел из банка", всего два слова. Какие?
Вопрос 3: В октябре 1968 года был арестован Эбби Хоффман, один из виднейших хиппи Америки. Ему было предъявлено обвинение в антиамериканской деятельности. На суде он делал вид, что не понимает каверзных вопросов суда. Когда его спрашивали о Марксе, он якобы путал его с Гаучо Марксом — популярным американским комиком того времени. А какое самое знаменитое блюдо приготовил друг того, кого Хоффман якобы путал с одним из последователей Маркса?
Ответ: Яичницу (scrambled eggs).
Комментарий: Пол Маккартни приготовил яичницу и при этом сочинил "Yesterday". Он друг Леннона, с которым путали Ленина.
Автор: Елена Модель
!Вопрос 4: Если вы когда-нибудь бывали в Париже и были на кладбище Пер-Лашез, то должны были обратить внимание, что на стенде, где указано расположение могил известных людей, в алфавитном списке все фамилии на М отсутствуют. Вместо них на тщательно выскобленной железке написано одно имя, только имя. Назовите это имя.
Вопрос 5: Есть у меня племянник, правда, маленький... Недавно, перечитывая какую-то русскую народную сказку, он наткнулся на некий эпитет, приложенный к домашнему животному. Он не поленился и нашёл в словаре Фасмера, что это слово обозначает облепиху. Не поняв, при чём тут облепиха, он залез в словарь Даля и ещё больше запутался, так как там в качестве толкования были приведены также и другие растения — чапыжник, ракитник, беляк, железник, чижовник, кошки, собачки, цепляка, геморойная, бобровник, повилика... Он мне пожаловался на это, а я сделал из этого вопрос. О каком животном идет речь?