49052
1130
2 тур
2
nevmog04.2
13
Т
/znatoki/boris/reports/200411Nevmogotu.html
nevmog04.2
Дмитрий Смирнов
2017-11-27 23:10:44
2004-12-17
2004-12-17
2017-05-20
nevmog04
0
819829
49052
1
Ч
1
nevmog04.2-1
Проявление высокой самооценки. Один из венков сонетов Максимилиана
Волошина. Документальный фильм Льва Кулиджанова. Изменение со временем
физических характеристик и химического состава звезд. Книга
Леннарта-Георга Мери (эстонского президента с 1992 года). Сборник стихов
Бориса Нарциссова. Все зашифрованные понятия данного далеко не полного
списка объединяет одно общее "имя". Оно же входит в состав названия
некоего учреждения, получившего свое название по украшению потолка зала
королевского дворца. Воспроизведите название этого учреждения.
"Звездная палата".
Дмитрий Смирнов
1. БЭКМ-2003 на 10 CD, соответствующие статьи.
2. http://www.booksite.ru/fulltext/cve/cveig_s/maria/12.htm
В вопросе упомянуты "Звездная болезнь", "Звездная корона", "Звездная
минута", "Звездная эволюция", "Звездная околица", "Звездная птица";
"Звездная палата" (англ. Court of Star Chamber) - высшее судебное
учреждение в Англии в 1487-1641 годах, свое название получила от
украшенного звездами потолка зала в королевском дворце в Вестминстере,
где происходили заседания палаты; все слова объединяет имя
прилагательное - "звездная".
nevmog04.2
nevmog04.2
819830
49052
2
Ч
1
nevmog04.2-2
Многим из вас наверняка известен рассказ прошлого века, который, по
логике вещей, содержал в себе "оптимистический прогноз" на 1933 год.
Однако вряд ли многим из вас известна книга английского архитектора
Хауарда "Завтра", опубликованная в 1898 году. Тем не менее, оба эти
произведения связывает один термин. Воспроизведите этот термин.
Город-сад.
Анар Азимов
В вопросе.
В вопросе упоминается стихотворение В.В. Маяковского от 1929 года
"Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и людях Кузнецка", в котором есть такие
слова: "Через четыре года здесь будет город-сад...".
nevmog04.2
nevmog04.2
819831
49052
3
Ч
1
nevmog04.2-3
На самом деле эти геофиты появились впервые в горах Кавказа и Персии, а
в Европу попали только в 16 веке. Благодаря Каролосу Клусиусу они были
завезены в страну, ныне являющуюся их крупнейшим производителем и
экспортером. А свое название они получили, по одной из версий, от
названия некоего головного убора. Какого?
Тюрбан.
Дмитрий Смирнов
1. БЭКМ-2003 на 10 CD, статьи "тюльпан", "геофиты".
2. http://lib.ru/INOOLD/DUMA/tulipani.txt
3. http://www.junior.ru/Work_Deti/dugina/keukenhof.htm
Речь в вопросе идет о тюльпанах; геофиты (от гео... и греч. phyton -
растение) - многолетние растения, у которых почки возобновления скрыты в
почве; страна - Нидерланды (бывшая Голландия).
nevmog04.2
nevmog04.2
819832
49052
4
Ч
1
nevmog04.2-4
Да, в Греции, как известно, всё есть! А вот в Монголии отнюдь...
По свидетельству М.Н. Воробьева, автора книги "Чжурчжени и
государство Цзинь", в 1382 году монгол Хо Юань-цзе, которому было
поручено перевести монгольские тексты на китайский, составил ЭТОТ
словарь. Примечательно, что данный словарь, который комментировали
многие известные ученые, относится к числу наиболее значимых источников
по истории чжурчженей. А как, согласно книге М.Н. Воробьева, назывался
этот словарь?
"Китайско-варварский словарь".
Борис Кротов
Чжурчжени и государство Цзинь. - М., 1975.
Наводка была в преамбуле, ибо слово "варвар" происходит от греч.
barbaros (букв. не грек, чужеземец).
nevmog04.2
nevmog04.2
819833
49052
5
Ч
1
nevmog04.2-5
Приговор гласил: "... влачить по земле через все лондонское Сити в
Тайберн, там повесить его так, чтобы он замучился до полусмерти, снять с
петли, пока он еще не умер, отрезать половые органы, вспороть живот,
вырвать и сжечь внутренности. Затем четвертовать его и прибить по одной
четверти его тела над четырьмя воротами Сити, а голову выставить на
Лондонском мосту". В бытность изощренного изуверства средневековья
полной утопией выглядела надежда на пристойную смерть. Однако в день
казни, ранним утром, осужденному сообщили о королевской милости:
жестокая расправа заменялась обыкновенным отсечением головы. Кто же стал
этим "счастливчиком"?
Томас Мор.
Дмитрий Смирнов
1. http://www.neuch.ru/history/396_p1.shtml
2. http://gallery.economicus.ru/cgi-ise/gallery/frame_rightn.pl?type=in&links=./in/mori/biogr/mori_b1.txt&name=mori&img=brief.gif
3. БЭКМ-2003 на 10 CD, статья "Мор Томас".
"Утопия" - самое известное сочинение Томаса Мора; казнен он был по указу
короля Генриха VIII за отказ признать "Акт верховенства"; после смерти
был причислен к лику блаженных, а позднее и к лику святых.
nevmog04.2
nevmog04.2
819834
49052
6
Ч
1
nevmog04.2-6
47-й блюз, 79-е сердца, 29-е слезы, 50-я печаль, 29-е с добавкой 30-х
тени, 26-е ночи, 80-я ложь, 82-е божки, 26-й с небольшой примесью 6-го
жар и другие... "Вернитесь назад" и назовите фамилию того, благодаря
кому все это появилось на свет.
Кук.
Евгений Машеров
1. http://www.mydetectiveworld.com/biblcook.html
2. http://www.chemport.ru/pertable/
В вопросе зашифрованы названия романов Глена Кука: Sweet Silver Blues /
Сладкозвучный серебряный блюз, Bitter Gold Hearts / Золотые сердца с
червоточинкой, Cold Copper Tears / Холодные медные слезы, Old Tin
Sorrows / Седая оловянная печаль, Dread Brass Shadows / Зловещие
латунные тени, Red Iron Nights / Ночи кровавого железа, Deadly
Quicksilver Lies / Смертельная ртутная ложь, Petty Pewter Gods / Жалкие
свинцовые божки, Faded Steel Heat / Жар сумрачной стали. Цифры
соответствуют номерам химических элементов в периодической таблице Д.И.
Менделеева. Латунь - сплав меди и цинка, сталь - сплав железа с
углеродом. Фамилия автора являет собой палиндром (от греч. palin назад +
dromos путь).
nevmog04.2
nevmog04.2
819835
49052
7
Ч
1
nevmog04.2-7
В этом парадоксальном вопросе всего "пара шагов" отделяет вас от
правильного ответа, однако, даже допустив ошибку в обсуждении, вы всё
равно "попадете" в правильный ответ. Причем в качестве ответа вам нужно
называть не то, чему Бывалый-преподаватель учил своих "случайных
учеников", а фразу, которую придумали Леонид Аронович Юхвид и Виктор
Яковлевич Типот.
Не в ту степь.
В ту степь.
Анар Азимов
1. Словарь современных цитат. - М., 2003.
2. БЭКМ-2003 на 10 CD.
Евгений Моргунов ("Бывалый") учил твисту (окурок... второй окурок) в к/ф
"Кавказская пленница". А пародией на другой американский танец - тустеп
(англ. "два шага") - откликнулись авторы либретто в к/ф "Свадьба в
Малиновке" Типот и Юхвид, придумав выражение "не в ту степь". И если
вдруг в течение минуты обсуждения знатоки будут идти по ложному следу
"не в ту степь", то это как раз и выведет их на правильный ответ.
nevmog04.2
nevmog04.2
819836
49052
8
Ч
1
nevmog04.2-8
Человек профессии, которой в "Общероссийском классификаторе профессий
рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов" присвоены коды 17705 и
17706, в своей работе использует инструмент, который, наверное, весьма
пригодился бы поэту Цветику, наряду с горной хижиной. Анаграмма названия
упомянутой профессии образует термин, которым В.А. Жуковский в письме к
А.Х. Бенкендорфу обозначал приверженность А.С. Пушкина к иноземному
правителю. Назовите упомянутого правителя.
Карл X.
Дмитрий Смирнов и Евгений Машеров
1. http://lib.ru/NOSOW/nezn1.txt
2. http://acareer.ru/professions/prof0670.php
3. http://magazines.russ.ru/novyi_mi/redkol/nemzer/gaz.html
Поэт Цветик безуспешно искал рифму на "пакля", поэтому "ракля"
(инструмент рабочего-раклиста, которым он счищает краску с валов и досок
при гравировке) вполне подошла бы в этом качестве, наряду с горной
хижиной - саклей. Жуковский назвал Пушкина "карлистом", т.е. сторонником
Карла X, а не буржуазных революционеров, свергших Карла в пользу
Луи-Филиппа. Нетрудно видеть, что раклист и карлист - анаграммы.
nevmog04.2
nevmog04.2
819837
49052
9
Ч
1
nevmog04.2-9
Известный спекулянт Виктор Нидерхоффер утверждает, что ценнейшую
информацию о приобретаемых предприятиях он получает от знакомого
бродяги, который, прежде чем доупотребить найденный на улице предмет,
что-то измеряет. А что именно?
Длину окурка сигары.
Евгений Машеров
Виктор Нидерхоффер "Университеты биржевого спекулянта" (любое издание).
Выбрасывают недокуренные сигары только вполне благополучные материально
люди, так что если окурки длинны - предприятие процветает.
nevmog04.2
nevmog04.2
819838
49052
10
Ч
1
nevmog04.2-10
В "Общероссийском классификаторе профессий рабочих, должностей служащих
и тарифных разрядов" под кодовыми номерами 11435, 12340, 12525, 12589
упомянуты профессии, соответственно: вивщика, изготовителя, изолировщика
и испытателя. В полном названии упомянутых профессий есть одно общее
слово, которое, кстати, является также общим для трех названий (как
минимум) переводов на русский язык известной пародийной книги. А вот
общепринятое название перевода на русский язык оригинального
произведения, если принять его за название профессии, получило бы в этом
классификаторе кодовый номер 11441. Как бы тогда звучала эта
"профессия"?
Властелин колец.
Диар Туганбаев и Дмитрий Смирнов
1. http://www.nist.fss.ru/hr/doc/ok/okpdtr.htm
2. Пластилин колец. - СПб.: Симпозиум, 2002, 266 с.
3. Тошнит от колец. - СПб.: Эгос, 1993, 288 с.
4. "Холестерин колец". http://lib.ttknet.ru/koi/ILIN/ring.txt
Упомянуты реальные профессии: вивщик колец, изготовитель колец,
изолировщик колец, испытатель колец; в различных переводах книга Г.
Берда и Д. Кенни "Bored of the Rings", пародирующая книгу "Lord of the
Rings", называется "Холестерин колец", "Пластилин колец" и "Тошнит от
колец"; согласно классификатору, между профессиями витражиста (11440) и
водителя автомобиля (11442) есть вакантное место.
nevmog04.2
nevmog04.2
819839
49052
11
Ч
1
nevmog04.2-11
Одно из имен этого города напоминает о деятельности святого. В городе
также жило два человека, которых часто называют "праведниками". В честь
первого из них в уголке "Сада Праведников" одного из парков Милана
посажено дерево. В 1998 году Еврейский совет Украины присвоил другому
жителю этого города звание "Праведник Украины". Во многих письмах его
обитателей город именовался "Москва", или "Кремлев". Назовите упомянутый
город.
Арзамас-16.
Саров.
Борис Кротов
1. http://www.medvestnik.ru/Gazeta/2001/022/p07.html
2. http://visz.nlr.ru:8101/project/news/09_12_03/
3. http://didgest-e.narod.ru/didgest-2003/7-2003/150.html
4. А.Д. Сахаров. Воспоминания. - М., 1996.
Святой - Серафим Саровский, праведники - Короленко и Сахаров.
nevmog04.2
nevmog04.2
819840
49052
12
Ч
1
nevmog04.2-12
Согласно древнему английскому поверью, женщина, носящая с собой ИХ,
всегда останется молодой. Русская примета связывала ИХ обилие с теплой
зимой и плодородным летом. Приснившиеся ОНИ предвещают всегда приятные
события. Один персонаж "невысокого достоинства" предлагал ИХ в качестве
приманки, однако другой персонаж "небольшой массы" предложил другой
вариант. Назовите этот вариант.
Мед.
Дмитрий Смирнов
1. http://token.ru/149.shtml
2. http://www.ledi.ru/mn8/mn477.php-li=16
3. http://host.km.ru/sashka/lit/vinni5.htm
ОНИ - желуди; Пятачок предложил ловить Слонопотама на его излюбленное
лакомство, однако Пух в качестве приманки выбрал мед, за которым побрел
домой, пока Пятачок рыл яму.
nevmog04.2
nevmog04.2
819841
49052
13
Ч
1
nevmog04.2-13
Внимание, нетривиальный вопрос!
Прослушайте эпитафию:
"Здесь Пушкин наш лежит; о нем скажу два слова:
Он пел Буянова и не любил Шишкова".
Упомянутого выше литературного персонажа из поэмы автора эпитафии сам
А.С. Пушкин, шутя, называл своим двоюродным братом. Назовите имя и
отчество автора эпитафии.
Василий Львович.
Дмитрий Смирнов
Русская эпиграмма. - М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 448 с. - С. 29.
Буянов - герой поэмы В.Л. Пушкина "Опасный сосед". Т.к. "отцом", т.е.
автором этой поэмы, был дядя А.С. Пушкина, поэт его шутливо и величал
"двоюродным братом". Тривиально было бы задавать вопрос с ответом
"Пушкин", поэтому мы нетривиально запросили инициалы. :-)
nevmog04.2
nevmog04.2