VI Олимпийский Кубок ЛУК (Тернополь). 2 тур
Дата: 2008-09-06
Вопрос 1: В одном английском романе ЭТИМ были холщовые штаны, кафтан из козьего меха и заячья шапка. В романе Честертона тоже есть описание ЭТОГО. Назовите ЭТО.
Ответ: Одежда Пятницы.
Зачёт: Костюм Пятницы, наряд Пятницы и т.п.
Комментарий: Первый роман — "Робинзон Крузо", роман Честертона — "Человек, который был Четвергом".
Источник(и):
1. http://lib.ru/PRIKL/DEFO/crusoeall.txt
2. http://lib.ru/DETEKTIWY/CHESTERTON/chetwerg.txt
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!
Вопрос 2: [Ведущему: обязательно прочесть комментарий к этому вопросу.]
Согласно некоторым народным преданиям, разрыв-траву, открывающую
замкИ и разрушающую запоры, надо было собирать, как и цветок
папоротника, в ночь на Ивана Купалу. Цветок папоротника ночью находили
по свечению, а для обнаружения в темноте разрыв-травы нужен был
инструмент. Какой?
Ответ: Коса.
Комментарий: Нужно было начать косить траву. Когда коса сломается, значит, она наткнулась на разрыв-траву.
Источник(и): А.Б. Ипполитова. Русские рукописные травники XVII-XVIII веков. Исследование фольклора и этноботаники. — М.: Индрик, 2008. — С. 221-229.
Автор: Максим Руссо (Москва)
!Вопрос 3: Фульминат серебра, известный также под названием "гремучее серебро", легко взрывается даже от слабого удара. В материалах следственного дела 1840-х годов говорится, что крестьянин Леонтий Ануфриев, незаметно использовав это вещество, совершил взрыв, от которого кусок железа разорвался на части. Впрочем, присутствовавшим при этом людям Ануфриев назвал другую причину взрыва. Какую?
Ответ: Разрыв-трава.
Комментарий: Он пытался продать этим людям "разрыв-траву" и доказывал ее свойства.
Источник(и): А.Б. Ипполитова. Русские рукописные травники XVII-XVIII веков. Исследование фольклора и этноботаники. — М.: Индрик, 2008. — С. 255-256.
Автор: Максим Руссо (Москва)
!Вопрос 4: В словаре Даля это слово — название небольшой птицы, данное ей из-за особых "пикающих" звуков. По другой, менее серьезной версии, русские солдаты называли этим словом женщин, которых встречали... Ответьте абсолютно точно, где именно?
Ответ: На Пляс Пигаль.
Зачёт: На площади Пигаль.
Комментарий: Речь о слове "пигалица".
Источник(и):
1. ТСЖВЯ, ст. "Пигалица".
2. http://zhurnal.lib.ru/g/gaposhkin_a_w/chronicles.shtml
3. http://old.radiomayak.ru/schedules/71/19786.html
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 5: Персонаж Стивенсона в качестве примера очень выгодного предприятия упоминает ТАКУЮ шхуну, опытного капитана и крепкую, надежную подводную скалу. Какое слово мы заменили словом "ТАКАЯ"?
Ответ: Застрахованная.
Зачёт: Ответы, аналогичные по смыслу.
Комментарий: Если верить Стивенсону, в свое время уничтожение застрахованного судна с целью получения страховки могло быть достаточно выгодным бизнесом.
Источник(и): Р.Л. Стивенсон. Потерпевшие кораблекрушение (http://lib.ru/STIVENSON/stiven05.txt).
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)
!Вопрос 6: В детской развивающей передаче упоминаются тройняшки, у одного из которых есть кепка, а еще у одного — удочка. Назовите любого из этой "тройни".
Ответ: Ъ, Ы, Ь.
Зачёт: Любая из этих трех букв; мягкий знак; твердый знак.
Источник(и): Радиопередача "Колобок и два жирафа", утренний эфир "Радио России", 12.07.2008 г.
Автор: Юлия Гафнер (Новосибирск)
!
Вопрос 7:
В дореволюционной России это было недешево. Понятна решительность, с
которой изображенный мальчик заявляет:
"Пред всеми говорю людьми:
Съем сам...".
Закончите фразу мальчика.
Ответ: "А ну-ка отними!".
Комментарий: Реклама одноименной марки конфет товарищества "Эйнем".
Источник(и): http://www.alenka.ru/museum/9/show/6
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 8: В одном из романов Терри Пратчетта описывается предмет, который напоминал скорее Новую Зеландию, чем ЭТО, поскольку состоял из двух больших частей, разделяемых узким пространством. Назовите ЭТО.
Ответ: бикини.
Зачёт: Бикини.
Комментарий: Описываемый купальный костюм был значительно крупнее бикини, и его следовало бы уподобить скорее Новой Зеландии.
Источник(и): Т. Пратчетт. Последний континент.
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)
!Вопрос 9: В написании гимна этой страны участвовали Леонард Видмер, Шарль Шатлана, Камилло Валсанджакомо и Альфонс Туор. Назовите эту страну.
Ответ: Швейцария.
Зачёт: Швейцарская конфедерация.
Комментарий: Гимн Швейцарии переведен на все четыре официальных языка.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Swiss_Psalm (15.07.2008)
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 10: Грабители древнеегипетских захоронений нередко использовали в этом качестве руки и ноги мумий. Российский футбольный клуб с таким названием планировали переименовать, ссылаясь на неблагозвучность. Напишите это название.
Ответ: "Факел".
Источник(и):
1. "Вокруг света", N 8/2008. — С. 87.
2. http://news.sport-express.ru/online/ntext/2/nl026072.html
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 11: Рекорд по ДЗЕН-СБОРКЕ кубика Рубика составляет 17,9 [семнадцать целых девять десятых] секунды. Что мы заменили словом "ДЗЕН-СБОРКА"?
Ответ: Сборка одной рукой.
Зачёт: По указанию на однорукость.
Комментарий: Хлопок ладонью одной руки — известнейший коан дзен.
Источник(и):
1. http://www.kubik-rubika.com/records.html
2. http://en.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dan
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 12: Николай Морозов — предшественник академика Фоменко — перенес события Ветхого Завета в средневековую Европу. Так, Ханаан он отождествляет с Генуей, реку Евфрат — с рекой Прут... Также он отождествляет европейский город-государство с древней страной, упоминающейся в Библии, — и по фонетическому сходству, и по, так сказать, роду деятельности. Назовите оба объекта.
Ответ: Венеция, Финикия.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Согласно Морозову, германское прочтение слова Venecia — Фенекия. И то, и другое — могущественные морские государства.
Источник(и): http://lib.ru/FOMENKOAT/greece.txt
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)
!