Синхронный турнир "PostModern Talking, Vol. 1: Brother Louis-Ferdinand Celine". 3 тур
Дата: 2018-06-22
Вопрос 1: Михаил КазИник пишет, что долго не мог понять, почему известный поэт сохранил интригу, не объяснив, в чем именно заключался секрет. Впрочем, перечитав произведение еще раз, КазИник понял, что просто некое слово в последней строчке — частица, а не наречие. Назовите это произведение.
Ответ: "Ларчик".
Комментарий: Казиник пишет, что долго не понимал строчку о том, что ларчик просто открывался. Просто-то просто, а как именно? И лишь потом сообразил, что "просто" — это частица, после которой нужно поставить паузу, и тогда получится: "а ларчик просто — открывался". Т.е. не был заперт, и нужно было всего-навсего открыть крышку. Слово "просто" в тексте вопроса является небольшой подсказкой.
Источник(и): М.С. Казиник. Тайны гениев. http://flibusta.is/b/244315/read
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!Вопрос 2: Говоря о рыжем Азазелло и о том, что кот и козел — два главных приспешника Сатаны, Дмитрий Быков объясняет, что Булгаков сознательно копировал... Чье творчество?
Ответ: [Илья] Ильф и [Евгений] Петров.
Комментарий: Роман "Золотой теленок" понравился Сталину, поэтому, по мнению Быкова, опальный Булгаков писал "Мастера и Маргариту" по лекалам Ильфа и Петрова. Так, Воланд соответствовал Бендеру, рыжий Азазелло — Шуре Балаганову, Коровьев — Паниковскому, а кот-бегемот — Адаму Козлевичу. Кроме того, по мнению Быкова, "Золотой теленок" — это пересказ Нового Завета, где Бендер со свитой соответствуют Иисусу и апостолам, а Евангелие, в свою очередь, — первый плутовской роман.
Источник(и): 100 лекций с Дмитрием Быковым. Ильф и Петров "Золотой теленок". 1931 год. https://www.youtube.com/watch?v=T6sf5o0m8Kg
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!С.: Без псалмов церкви ни быти, яко рыбе без воды ни жити
Ф.: Ибо исчезнут, яко трава, вскоре, яже зелена при утренней зоре
С.: Ты еси, зане книги Кикерони чтеши, паче христианских тем казнь да примеши
Ф.: Истина его, аки страж оружный, тебе отвсюду оградит в час нужный
С.: В тму кромешную за тму будете ввержени, от света присносущна вечно отлучени
Ф.: Я не одного видел истукана, гордого, яко кедр с горы Ливана
В русской литературе XVII и XVIII веков между представителями разных стилей велась обширная дискуссия на тему того, какой должна быть поэзия. Перед вами несколько, так сказать, ИХ. Назовите любой из НИХ двумя словами, которые начинаются на одну и ту же букву.
Ответ: Панчлайн ПОлоцкого.
Зачёт: Панчлайн ПрокопОвича; панч ПОлоцкого; панч ПрокопОвича. АЖ также зачло ответы "православный панчлайн" и "православный панч".
Комментарий: Происходящее напомнило автору вопроса рэп-баттл. Буквой "С" обозначен Симеон ПОлоцкий, а буквой "Ф" — Феофан ПрокопОвич. Также в это время творили Сильвестр Медведев и АнтиОх КантемИр, а позднее дискуссия велась между Сумароковым, Ломоносовым и Тредиаковским, но писать вопрос с ответом "сетапы Сумарокова" автор счел неуместным.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Симеон_Полоцкий
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Феофан_(Прокопович)
3. https://stihi-russkih-poetov.ru/authors/simeon-polockiy
4. http://az.lib.ru/p/prokopowich_f/text_0090.shtml
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!
Вопрос 4:
По мнению автора вопроса, график просмотров известного видео на Ютубе
— колкий, будто ОНА. Назовите ЕЕ двухкоренным словом.
Ответ: Стекловата.
Комментарий: Это видео — песня "Новый год" группы "Стекловата", чем и объясняется такая форма графика.
Источник(и): https://www.youtube.com/watch?v=Cpv6MD2ofyU
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!
Вопрос 5: [Ведущему: кавычки не озвучивать.]
Один музыкальный критик пишет, что главным героем известной оперы
является совершенно другой персонаж: юный, непоседливый, влюбчивый,
легко переходящий от смеха к слезам — такой же, как и сам автор. Далее
критик вспоминает строки "трагедии": "Что пользы в нем? Как некий
херувим // Он несколько занес нам песен райских". Назовите этого
персонажа.
Ответ: Керубино.
Комментарий: Писатель и музыкант Михаил КазИник считает главным героем оперы "Безумный день, или Женитьба Фигаро" пятнадцатилетнего пажа Керубино, поскольку в нем Моцарт воплотил все свои черты характера и дал ему целых две арии — столько же, сколько и Фигаро. Далее Казиник пишет, что Пушкин тоже разгадал задумку Моцарта, поэтому в соответствующей "Маленькой трагедии" слово "херувим" употребляется неспроста, ведь по-итальянски "Керубино" и есть херувим, а в сцене, предшествующей этой реплике, слепой скрипач играет voi che sapete [вой ки сапЕте], т.е. первую арию Керубино. По мысли Казиника, Сальери убил Моцарта не из зависти, а из-за насмешек над собственной святостью ("- Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь. — Ба! Право? Может быть... Но божество мое проголодалось.") и талантом: так, Моцарт между делом пишет гениальную вещь и не придает этому никакого значения, а после с удовольствием слушает бездарную пародию на свое творчество.
Источник(и): М.С. Казиник. Тайны гениев. http://flibusta.is/b/244315/read
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!
Вопрос 6: [Ведущему: четко произнести "ЭфрОн", чтобы не было похоже на "Ефрон".]
ЭфрОн — первая. А Румянцев?
Ответ: Тридцатая.
Комментарий: Сергей Эфрон был мужем и первой любовью Марины Цветаевой: в 1911 году, отдыхая в Коктебеле, он познакомился с будущей супругой: как вспоминала поэтесса, она сказала Волошину, что выйдет замуж за того, кто отгадает, какой у нее любимый камень. В первый же день их знакомства Эфрон откопал на пляже сердолик. Через год, когда Эфрону исполнилось восемнадцать, состоялась свадьба. Другая Марина — Марина Алексеева — двадцать девять раз влюблялась в девушек, однако все эти отношения ни к чему не приводили, а ее тридцатой любовью стал другой Сергей — Сергей Румянцев, начальник механического цеха завода компрессоров. Эта любовь оказалась настоящей, под влиянием которой Марина из лесбиянки и диссидентки превратилась в истинного советского человека и передовика производства. "Тридцатая любовь Марины" — постмодернистский роман Владимира Сорокина, а мой вопрос является постмодернистской пародией на вопрос про зеленую черепаху и кота. Кстати, номер этого вопроса — тридцатый.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эфрон,_Сергей_Яковлевич
2. В.Г. Сорокин. Тридцатая любовь Марины.
http://flibusta.is/b/53607/read
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!Вопрос 7: Литературовед Пьер БайЯр предполагает, что к смерти привела неудачная встреча во время вечерней прогулки, а особый состав использовался с утилитарной целью, поэтому ОН невиновен. Назовите ЕГО.
Ответ: Стэплтон.
Комментарий: Пьер Байяр пишет, что убийство Чарльза Баскервиля на самом деле — несчастный случай. Чудаковатый энтомолог Стэплтон просто любил гулять ночью в поисках бабочек, а своего любимого питомца мазал фосфором исключительно для того, чтобы не терять его из виду в тумане болот и освещать дорогу. Настоящей же убийцей, по мнению Байяра, является супруга Стэплтона, которая воспользовалась несчастным случаем, чтобы избавиться от супруга и выйти замуж за сэра Генри, тем самым завладев и его поместьем. Кроме того, Байяр критикует метод Холмса: так, сыщик предполагает, что сэр Чарльз умер от страха, поскольку на теле не обнаружено следов зубов, а собаки не трогают мертвецов. Однако обе посылки в рассуждениях ложные: во-первых, собаки могут обгладывать мертвые тела, во-вторых, животные не умеют моментально диагностировать смерть.
Источник(и): П. Байяр. Дело собаки Баскервилей.
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!Вопрос 8: Луи-Фердинанд СелИн писал, что когда в колониальном городе становилось темно, обострялась энтомологическая конкуренция между москитами и... Кем?
Ответ: "Ночными бабочками".
Зачёт: Проститутками; куртизанками; жрицами любви; туземками.
Комментарий: Некоторые события романа "Путешествие на край ночи" происходят во французских колониях в тропиках. Когда на спящий город опускается ночь, на белых приезжих набрасываются стаи москитов и проституток: первые жаждут крови, а вторые — денег.
Источник(и): Л.-Ф. Селин. Путешествие на край ночи.
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!Селин рассказывал, что его передернуло, когда он увидел могилу этого персонажа, и даже потом советовался со священником. Назовите этого персонажа.
Вопрос перед вами. Время.
Ответ: [Анатолий Валентинович] ДукАлис.
Комментарий: Речь в вопросе идет не о французском писателе Луи-Фердинанде СелИне, а об актере Сергее СЕлине, известном ролью лейтенанта Дукалиса в сериалах "Улицы разбитых фонарей" и "Убойная сила". Когда Сергей задумал покинуть проект, сценаристы поступили стандартным образом, убив его персонажа. Когда СЕлин увидел по НТВ могилу Дукалиса, его это покоробило, и актер даже советовался со священником, не грешновато ли это, но священник успокоил: не грешновато. Кстати, по сюжетным аркам сериалы с СЕлиным могут посоперничать с иными комиксами — так, умерев в "Улицах разбитых фонарей" в звании старшего лейтенанта, Дукалис воскрес в "Хрониках убойного отдела" уже капитаном. Таким образом, на данный момент существуют две вселенные, в одной из которых Дукалис жив, а в другой — мертв. Слова "на спящий город опускается" из комментария к предыдущему вопросу являются тончайшей подсказкой.
Источник(и): https://sobesednik.ru/interview/sergei-selin-menya-peredernulo-ot-mogily-dukalisa
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!Относись ко мне, как хочешь — меня это не заботит.
Я сижу напротив и смотрю, как мир в угоду моде
Поменял свой вектор, словно братики Вачовски — гендер.
Ортодоксы тихо вяли, будто в вазе рододендрон.
Эй! Рододендрон! Что? Рододендрон!
Я пришел сюда, чтоб кинуть на могилку рододендрон!
Перед вами отрывок из песни, которая, помимо прочего, выполняет важную функцию — такую же, какую в 1950-е годы в СССР выполнил "Гимн ЕЕ". Назовите ЕЕ.
Ответ: [Демократическая] молодежь [мира].
Комментарий: Ну а мы продолжаем тему ударений. Многие неправильно произносят название цветка, говоря не "рододЕндрон", а "рододендрОн". В песне Луперкаля это слово повторяется многократно, тем самым правильное ударение закрепляется подсознательно. Кроме того, лишь с правильным ударением "гендер" и "рододендрон" будут рифмоваться. В 1950-е годы в СССР была схожая проблема: многие говорили не "молодёжь", а "мОлодежь". Однако когда появилась знаменитая песня "Гимн демократической молодёжи" на стихи Ошанина, она стала настолько популярной, что правильное произношение стало нормой, поскольку вместе со строчкой "Эту песню не задушишь не убьёшь, не убьёшь, не убьёшь" можно было спеть только "молодёжь", а не "мОлодежь". У Ошанина, как и у Луперкаля, проблемное слово повторяется многократно.
Источник(и):
1. https://genius.com/Horus-rhododendron-lyrics
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_демократической_молодёжи_мира
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
![Ведущему: ошибки нет, раздаточный материал к этому вопросу — пустой белый бланк.]
Для того чтобы запомнить правильное произношение розданного вам названия, одно мнемоническое правило рекомендует помнить, что ОН вовсе не является "от бациллы вакциной". Назовите ЕГО.
Ответ: Оциллококцинум.
Комментарий: Распространено неправильное произношение — "оциллОкокцИнум" — что дает двойную рифму с "от бациллы вакцина", а правильно говорить "ОциллокОкцинум", что созвучно, например, с фразой "в порции оптимум". Благо, указанное средство является гомеопатическим, и ни от какой бациллы не помогает. А если вам кажется, что на раздаточном материале ничего нет, то вы неправы: просто слово "оциллококцинум" разведено в концентрации 40С, поэтому первая буква этого слова обязательно вам встретится: нужно только раздаточным материалом к этому вопросу заполнить всю известную человечеству Вселенную. Этим вопросом мы закрываем на сегодня тему ударений. Гомеопатия — зло.
Источник(и):
1. Мнемоническое правило, разработанное автором вопроса в
сотрудничестве с лабораторией "Буарон".
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Оциллококцинум
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!
Вопрос 12:
Перед вами так называемая "фиджийская дева" — знаменитая
фальсификация, выполненная в XIX веке. По мнению автора вопроса, рыбий
хвост, пришитый к телу детеныша обезьяны, столь же нелеп, как и ОН,
появившийся только во второй редакции произведения. Назовите ЕГО
по-русски или по-английски.
Ответ: Счастливый конец ["Русалочки"].
Зачёт: Хэппи-энд; happy end.
Комментарий: Нетрудно догадаться, что на розданном изображении представлена фальшивая русалка. Изначально сказка Андерсена была написана по всем канонам классической трагедии — Русалочка, не решившаяся убить принца, теряла всё и превращалась в морскую пену. Однако уже во второй редакции внезапно появились сёстры воздуха, а главная героиня обрела бессмертную душу и попала в Царство Божье, что никак не следовало из логики развития сюжета. За это сказку ругали многие литературные критики. Ну а синхрон PMT [пи-эм-ти] окончен!
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Фиджийская_русалка
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Русалочка_(сказка)
Автор: Артем Рожков (Ульяновск)
!