Дата: 2017-02-18
Вопрос 1: Известный англоязычный лозунг является современной интерпретацией средневекового немецкого выражения, прославляющего гедонизм. Аналоги этого выражения присутствуют во многих языках. Например, в персидском он звучит как "Kabab, Sharab va Shabab" [кабАб шарАб ва шабАб]. Воспроизведите упомянутый лозунг так, как он прозвучал в 1977 году.
Ответ: Sex & Drugs & Rock & Roll.
Зачёт: Sex and drugs and rock'n'roll; Sex, drugs, rock'n'roll; секс, наркотики/драгз, рок-н-ролл.
Комментарий: Лозунг восходит к немецкому выражению "Wein, Weib und Gesang" [вайн вайб унд гезАнг] — "вино, женщины и песни", ставшему, в частности, названием вальса Штрауса, а до того известному по куплету, приписываемому Мартину Лютеру. Триада вошла во многие языки. Например, по-болгарски она звучит как "Пиене, ядене и някоя сгодна женица" ("Выпивка, еда и хорошая женщина"). В персидском варианте узнаваемы слова "мясо" (кабаб) и "вино" (шараб), ну а шабабы они и в Африке шабабы. В 1977 году песню "Sex & Drugs & Rock & Roll" спел Иэн Дьюри.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Wine,_women_and_song
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Sex_&_Drugs_&_Rock_&_Roll
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 2: То, что производят ОНИ, бывает тяжелым, который почти не поднимается, и легким, который долго стоит. На советских рок-концертах в качестве НИХ иногда использовали мотоциклы. Назовите ИХ.
Ответ: Генераторы дыма.
Зачёт: Дым-машины; дымогенераторы.
Комментарий: Так называемый легкий дым долго стоит в воздухе, тогда как тяжелый дым стелется у ног артистов. В СССР со сценическим оборудованием была напряженка, поэтому иногда работающие мотоциклы выкатывали прямо на сцену. Вдарим рок в этой дыре!
Источник(и):
1. Рок-музыка в СССР. / Сост. А. Троицкий. — М.: Книга, 1990. — С.
195.
2. http://www.mypleer.com/?p=15358
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 3: СфрАгис — жесткий хитИновый придаток на брюшке самок некоторых видов бабочек, выполняющий роль своеобразного ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Пояс верности.
Комментарий: СфрАгис запечатывает совокупительную сумку сразу после спаривания, чем помогает исключить повторное оплодотворение самки другими самцами. По-гречески "сфрАгис" — это печать, пломба (например, сфрагистика — это наука о печатях).
Источник(и):
1. http://www.molbiol.ru/forums/lofiversion/index.php/t169490.html
2. http://macrolight.livejournal.com/3599.html
3. http://www.macroclub.ru/gallery/showphoto.php?photo=106216
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 4: Герой одного романа сокрушается: "Кончено мое удалое "твёрдо"! Разжалован в седовласое "вЕди"!". Что непосредственно перед этим сделала его собеседница?
Ответ: Обратилась [к нему] на "вы".
Зачёт: Выкнула, перешла на "вы", назвала [его] на "вы" и прочее по смыслу.
Комментарий: Буква Т в кириллице называлась "твёрдо", а В — "вЕди". Молодая девушка впервые обратилась к немолодому волоките на "вы", чем подчеркнула фатальную разницу в возрасте.
Источник(и): НРАВ.
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 5: [Ведущему: выделить "Р" в слове "монарха", чтобы не было похоже на
"монаха".]
Редактор тура стремился избегать советских реалий, поэтому этот
вопрос про более раннюю эпоху.
На памятном медальоне в честь исторического события изображены два
обнимающихся монарха, известных своими, так сказать, "плотскими"
отношениями. Назовите упомянутое событие.
Ответ: Тильзитский мир.
Комментарий:
Медальон изображает обнимающихся императоров Наполеона и Александра,
которые накануне подписания мира встречались на плоту посреди Немана.
Объятия их весьма тесны — возможно, потому что места на плоту было не
очень много. Город Тильзит ныне носит название Советск и расположен в
Калининградской области, так что реалию всё же можно назвать советской.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тильзитский_мир
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Советск_(Калининградская_область)
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 6:
Отец крОнбергского аптекаря Юлиуса НойбрОннера быстрее других умел
доставлять лекарства в соседние сёла, а сам Юлиус позднее стал автором
ноу-хау. Секрет Юлиуса был раскрыт благодаря тому, что на одном из
снимков замка ФрИдрихсхоф, расположенного близ КрОнберга, в кадр попали
ОНИ. Назовите ИХ двумя словами, которые начинаются на парные согласные.
Ответ: Крылья голубя.
Зачёт: Голубиные крылья.
Комментарий: НойбрОннер, как и отец, использовал почтовых голубей для доставки
лекарств в сельские аптеки. Позднее он стал изобретателем голубиной
фотосъемки и при помощи закрепленной на голубе миниатюрной фотокамеры
снял многие городские пейзажи буквально с высоты птичьего полета:
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нойброннер,_Юлиус_Густав
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Голубиная_фотосъёмка
3. http://www.tias.com/6692/PictPage/1922578554.html
4. http://chagalov.tumblr.com/post/11339373241/juliusneubronner
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 7: Германия считается рекордсменом по числу ИХ, так что тем, кого ОНИ называют "текстильщиками", остается не более половины береговых территорий. Назовите ИХ.
Ответ: Нудисты.
Зачёт: Натуристы.
Комментарий: Половина населения Германии, если верить статистике, — стихийные натуристы, и многие пляжи разделены на две части: для нудистов и для обычных людей — так называемых "текстильщиков".
Источник(и):
1. В.В. Любимцев. Неизвестное об известном. — М.: Дрофа, 1995. — С.
226.
2. http://www.stop-news.com/4218-germaniya-stolica-nudistov-mira.html
3. http://www.the-village.ru/village/people/people/128865-nudisty
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 8:
Продолжим. Дэвид Райт, автор этой знойной картины, очевидно, считает
изображенную девушку мучительно дразнящей. Напишите три буквы,
пропущенные в названии картины.
Ответ: Tan.
Комментарий: Слово "tantalizing" [тэнтэлАйзинг] означает "пьянящий", а также "мучающий, дразнящий" и происходит от имени Тантала и его мук. В частности, Тантал никак не мог дотянуться до воды, чтобы напиться (также, видя близ себя роскошные плоды, Тантал не мог овладеть ими, но автор не уверен, что это Райт тоже подразумевал). Кроме всего прочего, слово "tan" [тЭн] означает "загар", в некоторых источниках название этой картины даже пишут в два слова: "Tan talizing". Мы продолжили тему пляжей и солнечных ванн.
Источник(и):
1. http://www.mediastorehouse.com/tan-talizing-by-david-wright/print/1872517.html
2. https://translate.yandex.ru/?text=tantalizing&lang=en-ru
3. https://translate.yandex.ru/?text=tan&lang=en-ru
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 9:
Эту картину Кандинского называют пророческой. Вскоре после ее
написания Кандинский переехал из Берлина в Париж. Какую "болезнь"
Владимир Бараев упоминает среди причин этого переезда?
Ответ: Коричневая чума.
Зачёт: Чума фашизма; чума.
Комментарий: Картина "Развитие в коричневом" (1933), последняя работа берлинского периода, считается воплощением предчувствия войны и "коричневой чумы". В 1933 году в Германии пришли к власти нацисты, после чего Кандинский переехал в Париж. Бараев отмечает, что Кандинский "как бы предупреждал, чем грозит коричневая чума фашизма". Указание на год написания — две тройки — можно разглядеть в узорах в центре картины.
Источник(и):
1. http://www.wassilykandinsky.ru/work-381.php
2. http://www.alefmagazine.com/pub1061.html
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кандинский,_Василий_Васильевич
4. http://www.kandinsky-art.ru/library/drevo-dekabristi-i-semeystvo-kandinskih25.html
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 10: Как говорили по обе стороны фронта, после НЕГО хочется петь, после НЕЕ — драться. Назовите ЕГО и ЕЕ словами одинаковой длины.
Ответ: Шнапс, водка.
Комментарий: Так утверждали участники Великой Отечественной войны. Высказывается также мнение, что русская водка победила немецкую, так как обладала лучшим согревающим действием и прибавляла выпившему одержимости.
Источник(и):
1. http://www.topnewsrussia.ru/frontovye-100-gramm.html
2. https://www.paraplan.ru/forum/topic/96397
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 11: В сообщении Жукова от 24 декабря содержалось обещание тереть табак, а также просьба не отдавать гармонию. Кому было адресовано это сообщение?
Ответ: Дедушке.
Зачёт: На деревню дедушке, Константину Макарычу.
Комментарий: Ванька Жуков — герой святочного рассказа Чехова "Ванька" — накануне Рождества пишет письмо, в котором просит забрать его из Москвы обратно в деревню, обещает за это тереть деду табак и просит не отдавать его гармошку.
Источник(и): http://ru.wikisource.org/wiki/Ванька_(Чехов,_1886)
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)
Вопрос 12: Сторонники введения "сухого закона" не жалели слов в свою поддержку. В частности, они приводили факт, что в повседневном обиходе американцев тех лет насчитывалось более трехсот ИХ. Назовите тот из НИХ, который рифмуется с "ухой".
Ответ: Бухой.
Зачёт: Другой фразеологизм, обозначающий состояние алкогольного опьянения, который команды умудрятся срифмовать с ухой.
Комментарий: В языке американцев насчитывали три сотни синонимов для выражения состояния опьянения. Этот факт сторонники "сухого закона" считали вопиющим. Уха во всех смыслах рифмуется с выпивкой. К слову, русский язык по указанному показателю не уступает английскому — см. хотя бы источник 2.
Источник(и):
1. А. Каспи. Повседневная жизнь Соединенных Штатов в эпоху
процветания и "сухого закона". http://flibusta.is/b/214699/read
2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/145777/
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)