"Самариум-2016". ЧГК. 3 тур
Дата: 2016-12-10
Вопрос 1: Лингвист Дмитрий СичинАва подметил, что книга о Винни-Пухе — один из самых ТАКИХ текстов и в то же время один из самых НЕТАКИХ текстов. Какое слово мы заменили словом "ТАКИХ"?
Ответ: Переводимых.
Комментарий: "Винни-Пух" — один из самых массово переводимых на другие языки мира текстов (несмотря на то что он, пожалуй, и один из самых "непереводимых", так как там хватает каламбуров и понятных только англичанам двадцатых годов вещей)".
Источник(и): https://gorky.media/context/vinni-puh-ot-zapadnogo-do-vostochnogo-polyusa/
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 2: На картине Караваджо у самогО этого человека разошелся один из швов на одежде. Кость его пальца хранится в одной из римских базилик. Назовите этого человека.
Ответ: Апостол Фома.
Зачёт: Фома Неверующий; Фома.
Комментарий: Кость того самого указательного пальца, который он вложил в рану Христа. На картине Караваджо дыра в одежде самогО Фомы напоминает по форме рану, в которую Фома в этот момент вкладывает палец.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Incredulity_of_Saint_Thomas_(Caravaggio)
2. http://it.wikipedia.org/wiki/Basilica_di_Santa_Croce_in_Gerusalemme#Reliquie_della_Passione
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!
Вопрос 3: [Ведущему: в слове "айвар" ударение на первый слог.]
В балканской кухне есть блюдо под названием айвар — пастообразная
масса из печеного болгарского перца. Слово, родственное слову "айвар",
есть во многих западноевропейских языках. Напишите его на любом из этих
языков.
Ответ: Caviar.
Зачёт: Kaviar; caviale; кавьяр.
Комментарий: Пастообразное блюдо из овощей по-русски называют "икра". Слово "айвар" происходит от турецкого слова "havyar" [хавъЯр], которое обозначает икру рыб и от которого происходит слово "икра" в европейских языках: "caviar" [кЭвиа] в английском, "caviar" / "Kaviar" [кавьЯр] во французском, немецком, испанском, "caviale" [кавьЯле] в итальянском.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Айвар
2. Словарь ABBYY Lingvo 12, ст. "caviar".
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!
Вопрос 4: [Ведущему: ИКСИГРЕКА читать без всякого пробела; смягчение буквы "с"
значения не имеет: можно читать "иксыгрека", можно "иксигрека".]
Внимание, в вопросе есть замены.
Рассказывая об истории национального корейского костюма "ханбОк",
Ольга Пожарская подчеркивает, что в нем удобно было сидеть и на ИКСЕ, и
на ИГРЕКЕ. А кто однажды с удивлением обнаружил под собой ИКСИГРЕКА?
Ответ: [Барон] [Карл Фридрих Иероним фон] Мюнхгаузен.
Комментарий: ИКС — пол (в корейских домах не было особой мебели, сидеть было принято на полу). ИГРЕК — конь (национальный костюм, как считается, имеет кочевое происхождение). ИКСИГРЕКА — полконя. При взятии турецкой крепости ворота отсекли заднюю половину у лошади Мюнхгаузена, что барон обнаружил у колодца: лошадь не могла напиться.
Источник(и):
1. "Огонек", 2016, N 41. — С. 41.
2. Р.Э. Распе. Приключения барона Мюнгхаузена.
http://www.flibusta.is/b/440564/read
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 5: По мнению Симонетты Хорнби, Льюис Кэрролл страдал болезненным пристрастием к девочкам-подросткам, которых фотографировал в своей студии. Название своей книги о Кэрролле Симонетта Хорнби, судя по всему, позаимствовала у литературного произведения двадцатого века. Назовите это произведение.
Ответ: "Камера обскура".
Комментарий: Герой "Камеры обскуры" Набокова влюбился в 16-летнюю девушку. Камера обскура — устройство, позволяющее получать оптическое изображение, один из предков фотоаппарата. Книга Хорнби тоже называется "Камера обскура" ("Camera oscura").
Источник(и):
1. https://simonamaggiorelli.com/2010/10/19/il-collezionista-di-bambine/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Камера-обскура
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Камера_обскура_(роман)
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 6: В восемнадцатом веке англичанин ТОбиас СуИнден в своем трактате парадоксально, но логично поместил ЕГО на Солнце. "ОН" есть внутри Большого адронного коллайдера. Назовите ЕГО.
Ответ: Ад.
Комментарий: В аду должно быть жарко, а жарче всего на Солнце. Внутри словосочетания "Большой адронный коллайдер" есть слово "ад".
Источник(и): У. Эко. История иллюзий. — М.: Слово/Slovo, 2014. — С. 348.
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 7: В конце 1960-х годов из-за проблем с гигиеной и высокой транспортной нагрузкой ЕМУ пришлось переехать из европейской столицы в пригород, хотя жители настолько сроднились с НИМ, что переезд сравнивали с трансплантацией. Напишите ЕГО прозвище.
Ответ: "Чрево Парижа".
Комментарий: Речь о крупнейшем парижском крытом рынке Ле-Аль, прозванном "Чревом Парижа" по одноименному роману Эмиля Золя. В конце 1960-х рынок перенесли в пригород. Парижане шутили по этому поводу: "Можно, оказывается, пересаживать чрево, а сердце оставлять на месте".
Источник(и):
1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Halles_de_Paris
2. "Вокруг света", 2014, N 6. — С. 141.
3. https://www.biblio.univ-evry.fr/memoires/2013/2013_MM2_Histoire_Krzyzanowski.pdf
(поиск по слову "transplanter")
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 8: Лебедка для вытаскивания глубоководных тралов по-английски называется тем же словом, что и ОНА. Лебедка для вытаскивания глубоководных тралов по-английски называется тем же словом, что и ОНА. Лебедка для вытаскивания глубоководных тралов по-английски называется тем же словом, что и ОНА. Лебедка для вытаскивания глубоководных тралов по-английски называется тем же словом, что и ОНА. Назовите ЕЕ по-русски.
Ответ: Шарманка.
Комментарий: Hurdy-gurdy [хёрди-гёрди]. Лебедку крутят, как и рукоять шарманки. В тексте вопроса автор постарался завести шарманку, т.е. надоедливо повторять одно и то же.
Источник(и):
1. Англо-русский словарь ABBYY Lingvo 12, ст. "hurdy-gurdy".
2. http://phraseology.academic.ru/4226/
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!
Вопрос 9: В этом вопросе ПРОПУСК заменяет три слова.
По легенде, БахрАм Гур доказал свое право на персидский трон, смело
взяв шахский венец, лежавший [ПРОПУСК]. Можно сказать, что Пий VIII,
Григорий XVI и Пий IX правили [ПРОПУСК]. Щит на гербЕ одной африканской
страны находится [ПРОПУСК]. Заполните пропуск.
Ответ: Между двумя львами.
Зачёт: Между двух львов.
Комментарий: По предложению Бахрама венец положили между двумя львами, и претенденты на трон должны были попытаться его забрать. Старый Хосров отказался, а Бахрам убил обоих львов палицей, взял корону и стал шахом. Пий VIII, Григорий XVI и Пий IX правили между Львом XII и Львом XIII. Щит на гербе Сьерра-Леоне (в переводе "львиные горы") держат два льва.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бахрам_V
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_римских_пап_и_антипап
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Герб_Сьерра-Леоне
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!
Вопрос 10: Дуплет.
1. В одном из эпизодов мультфильма крокодил Гена создает ИХ с помощью
курительной трубки. Назовите ИХ двумя словами.
2. Михаил Векслер в шутку отнес к НИМ пьесу "Баня" и сказку
"Мойдодыр". Назовите ИХ двумя словами.
Ответ:
1. Мыльные пузыри.
2. Мыльные оперы.
Источник(и):
1. Мультфильм "Крокодил Гена".
http://www.youtube.com/watch?v=aMHFMdAaBTQ (7:30 — 7:50)
2. М. Векслер. Песня о страусе: иронические стихи и миниатюры.
https://books.google.ru/books?id=yX7MAAAAQBAJ&pg=PT352#v=onepage&q&f=false
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!
Вопрос 11: [Ведущему: вопрос читать как прозу.]
Можно не осилить поток сознания или, скажем, нудное описание. Из
привычных форм только диалоги ни за что не бросишь на полдороге. Диалог,
писал Александр Генис, просто завораживает, как... Как что?
Ответ: Теннис.
Комментарий: Вопрос написан в стихотворной форме. Генис пишет о диалоге: "Его читатель не бросит, не дочитав. Портрет пропустит, рассуждения — тем более, пейзаж — наверняка, но обмен репликами завораживает нас почти механически, как теннис".
Источник(и): А.А. Генис. Уроки чтения. Камасутра книжника. http://www.flibusta.is/b/335673/read
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 12: В журнале "Вокруг света" ленивца назвали двумя словами, несколько изменив одно из слов в названии советского фильма 1940-х годов. Как же назвали ленивца?
Ответ: "Древесный тихоход".
Источник(и): http://www.vokrugsveta.ru/article/246421/
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 13: В некоторых областях Галлии за кражу имущества зачастую полагалась смерть, за убийство же — лишь денежный штраф. Историк Мишель Руш пишет, что для варварских народов, невысоко ценивших жизнь, ПЕРВОЕ значило гораздо больше, чем ВТОРОЕ. Современные французы в определенной ситуации также, несомненно, предпочтут ПЕРВОЕ, а не ВТОРОЕ — в отличие от нас с вами. Напишите ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ.
Ответ: "Иметь", "быть".
Комментарий: "Иметь" важнее, чем "быть", т.е. имущество важнее, чем жизнь. Во второй части вопроса подразумевается речевая ситуация, в которой говорящий хочет выразить обладание чем-либо. Носитель русского языка скажет в этом случае, например, "у меня есть (дом)", а француз — j'ai une maison [жэ юн мэзОн] ("я имею дом"). Французский (как и английский и немецкий) относится к так называемым иметь-языкам, а русский — к быть-языкам.
Источник(и):
1. История частной жизни. / Под общей редакцией Ф. Арьеса и Ж. Дюби.
— Т. 1. — М.: Новое литературное обозрение, 2014. — С. 501.
2. В.А. Плунгян. Почему языки такие разные. Популярная лингвистика.
http://www.flibusta.is/b/259935/read
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 14: В древнеримской эпитафии возничему, с успехом выступавшему на состязаниях, сказано: "Лихая судьба мои посчитала победы вместо богатств". Какое слово мы заменили?
Ответ: Лет.
Зачёт: Годов.
Комментарий: Гонки на колесницах были чрезвычайно опасны; век возницы был короток.
Эпитафия Марциала (в переводе Виктора Сонькина):
"Я Скорпус, любимец шумного цирка.
Рукоплесканий твоих, ветреный Рим, я слышал немало.
Но лихая судьба мои посчитала победы
Вместо лет, и сочла стариком —
А всего двадцать шесть мне было".
Замена навеяна строкой из песни "Мои года — мое богатство".
Источник(и): В.В. Сонькин. Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу. http://www.flibusta.is/b/342642/read
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!Вопрос 15: Советский мюзикл "Хоттабыч" не слишком близок к литературному первоисточнику. В одном из эпизодов мюзикла Женя Богорад сначала обижается на Вольку за грубость, а затем под действием чар признаёт его своим господином. При этом Волька не сразу узнал Женю из-за НЕЕ. Назовите ЕЕ одним словом.
Ответ: Паранджа.
Зачёт: Чадра; бурка.
Комментарий: В этом мюзикле, не слишком близком к первоисточнику, Женя Богорад — девочка. Заколдованная Женя мечтает: "Скорей бы мне попасть в гарем!" — и является к Вольке в парандже.
Источник(и): Мюзикл "Хоттабыч", трек 17 "Песня Жени". http://www.musicalworld.ws/russian/hottabych.html
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!