Дата: 2002-04-27
Вопрос 1: Один врач посвятил стихотворение другому врачу. Четырехбуквенное название стихотворения, как говорится в сноске, не обозначает ни корабль, ни язык. Назовите фамилии обоих врачей.
Ответ: Арканов и Горин.
Комментарий: стихотворение называется "АРГО", т. е. "Арканову — Горин".
Источник(и): Г. Горин. Произведения. — М.: Вагриус, 2000.
Автор: Инна Мельник (Макеевка)
Вопрос 2: Одно утверждение гласит: "Делать ПЕРВОЕ без ВТОРОГО — все равно, что подмигивать девушке в темноте. Вы знаете, что делаете, но другие-то этого не знают." Другое утверждение объясняет разницу между неэтичным и этичным ВТОРЫМ как использование соответственно лжи и правды для обмана. Что же это за ВТОРОЕ?
Ответ: Реклама.
Комментарий: упомянуты следующие утверждения: "Делать бизнес без рекламы..." (автор — Stewart Henderson Britt); "...Неэтичная реклама использует ложь, чтобы обмануть публику, а этичная реклама использует для этого правду" (автор утверждения — Vilhjalmur Stefansson).
Источник(и): http://sh.udm.ru/humor/smoke2.html
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
Вопрос 3: Поиск одновременно по двум схожим словам, проведенный в "Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия", выдал, среди прочих, статьи, посвященные великому князю всея Руси Ивану IV, генерал-фельдмаршалу Дибичу-Забалканскому, казацкому полковнику Искре, писателю Лажечникову, изобретателю паровой машины Ползунову, и даже мореплавателю Берингу. А вот изделие, в немалой степени способствовавшее развитию советской авиации и космонавтики, автор вопроса среди результатов поиска не обнаружил. Назовите это изделие одним словом.
Ответ: Манекен.
Комментарий: поиск проводился по словам "Иван Иванович" — именно так именовали манекен, на котором проводили испытания в авиации и космонавтике до того, как запустить в полет человека; Беринг при крещении получил именно такие имя и отчество.
Источник(и):
1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия, 2001 г.
2. М. Галлай. С человеком на борту. — М.: Советский писатель, 1985. —
С. 68.
Автор: Максим Евланов (Харьков)
Вопрос 4: Писатель Виктор Конецкий вспоминал, что во время стоянки в Дакаре он видел много разных растений, в том числе пальмы. А вот это растение он в Дакаре не увидел, поскольку оно любит одиночество и пустыню и не может выжить в городе. Поэтому автор вопроса счел строку из одной известной песни попыткой совместить несовместимое. Какие живые существа упоминались в этой и следующей за ней строчках?
Ответ: Крокодилы и жена французского посла (ответ "Крокодилы и человек (женщина)" засчитывать).
Комментарий: Виктор Конецкий так и не увидел в Дакаре баобабов — вспомните песню А.
Городницкого.
После предоставления ряда источников, свидетельствующих, что растения
тоже можно отнести к живым существам, судейская бригада приняла решение
также засчитывать ответы "пальмы" и "баобабы".
Источник(и):
1. В. Конецкий. Соленый хлеб. — Л.: Художественная литература, 1979.
С. 190-196.
2. CD "Российские барды", вып. 2.
3. Большой Толковый словарь русского языка. — СПб.: Норинт, 1998.
С. 1100, 1293.
Автор: Максим Евланов (Харьков)
Вопрос 5: Если взять первую часть от компании, основанной Лордом, и вторую часть от создателей "Венеры", то получится нечто, прославившееся победой на весь мир. Назовите побежденного.
Ответ: Каспаров.
Комментарий: речь идет о компьютере "Deep Blue"; Дж. Лорд основал группу "Deep Purple", автором хита "Venus" является группа "Shoking Blue".
Автор: Вадим Ефимов (Макеевка)
Вопрос 6: По одной из версий, этот город назван в честь человека, не раз принимавшего желаемое за действительное. Правда, арабский путешественник Ибн Баттута весьма похоже именовал это место в своих записках за двести лет до этого человека. В этом городе можно увидеть улицы, почти всегда ведущие к какому-нибудь храму; ананасовые огороды; утопающие в зелени особняки, в одном из которых однажды останавливался русский писатель. Назовите этот город.
Ответ: Коломбо.
Комментарий: считается, что название этого города происходит от имени Христофора Колумба, до конца своих дней не сомневавшегося в том, что цейлонский берег — южная окраина Индии; арабский путешественник Ибн Баттута именовал в своих записках это место "Каламбу" за двести лет до первооткрывателя Америки; упомянутый русский писатель — Антон Павлович Чехов.
Источник(и): http://archive.travel.ru:8083/Sri_Lanka/748_TRAVEL.html
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
Вопрос 7: В мае 1939 г. журнал "Scientific American" писал: "В музее естествознания в Чикаго, расположенном на открытом воздухе, выращивают некие растения из семян, возраст которых от 300 до 500 лет. Судя по всему, это наиболее долгий период задержанного прорастания. Семена, о которых идёт речь, несколько веков пролежали в торфяниках Южной Маньчжурии." Ещё Геродот описывал народ, поедающий эти растения. Кроме того, в СССР так назывался один из видов детергентов. Что это за растение?
Ответ: Лотос.
Комментарий: Геродот описывал лотофагов; детергенты — моющие, чистящие средства, в т.ч. стиральные порошки.
Источник(и): "В мире науки", 1989, N 7.
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
Вопрос 8: Закончите основанное на советских реалиях первой половины XX века
четверостишие Ашота Гарнатерьяна:
"Они сошлися на опушке.
Смертельный выстрел. Прямо в бок.
Но все равно я верю: Пушкин
Был..."
Ответ: "... ворошиловский стрелок".
Источник(и): И. Раскин. Энциклопедия Хулиганствующего Ортодокса. — М.: Стоок, 1997.
Автор: Михаил Пруцаков (Киев)
Вопрос 9: В жизни бывают интересные совпадения. Эти двое родились 27 июля: первый — в 1911 г., второй — в 1915 г. Их фамилии начинаются с одной и той же буквы. Знаменитый образ, воплощенный вторым в кино в 1947 г., во многом был срисован с первого. Назовите фамилии первого и второго.
Ответ: Кузнецов и Кадочников.
Комментарий: речь идет о фильме "Подвиг разведчика".
Источник(и):
1. В. Мирошников, Е. Танько, В. Менделев. Малая энциклопедия событий.
Книга дней. — Харьков: Торсинг, 1999. — С. 407.
2. Кино. Энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия,
1986. — С. 163.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 10: Официальное название этой страны — "(слово пропущено) республика Гайана". Одно из неофициальных ее названий — "Земля шести народов" — отражает пестроту этнического состава страны, главная задача которого — сотрудничество. Я сказал достаточно, чтобы вы смогли назвать пропущенное слово, бывшее актуальным некоторое время и в Советском Союзе. Восстановите пропущенное слово.
Ответ: Кооперативная.
Комментарий: слово "кооперация" происходит от латинского слова, означающего "сотрудничество".
Источник(и):
1. Я познаю мир: Страны и континенты. Африка, Северная Америка, Южная
Америка, Австралия и Океания. Антарктида. — М.: АСТ, Астрель, 2001. — С.
280.
2. СЭС, 1982. — С. 634.
Автор: Максим Евланов (Харьков)
Вопрос 11: В заголовке статьи из спортивного раздела журнала "Наука и жизнь" фигурирует фамилия тезки Веласкеса и Риверы. Закончите этот заголовок: "Удар, достойный кисти...".
Ответ: "... Марадоны".
Комментарий: Марадону, как и Веласкеса с Риверой зовут Диего; вспомните историю с голом, который он забил рукой.
Источник(и): "Наука и жизнь", 2002, N 1.
Автор: Ольга Неумывакина (Харьков)
Вопрос 12: Именно в нынешнее время, причем, я думаю, очень скоро, вы сможете оценить и усвоить на будущее американскую мудрость, которая гласит, что сегодняшние политические обещания — это завтрашние... Что?
Вопрос 13: Любимый многими из вас с детства писатель посвятил своему герою, в частности, следующие строки, в которых мы позволили себе заменить два имени на "икс" и "игрек" соответственно: "Мало того, что его образование было столь разносторонне, даже и в области схоластических наук, редко изучавшихся дворянами в ту эпоху, что он только улыбался, слыша латинские выражения, которыми щеголял "икс" и которые якобы понимал "игрек"; два или три раза, когда "икс" допускал какую-нибудь грамматическую ошибку, ему случалось даже, к величайшему удивлению друзей, поставить глагол в нужное время, а существительное в нужный падеж". Назовите короткое прозвище этого героя.
Ответ: Атос.
Комментарий: под "иксом" зашифрован Арамис, под "игреком" — Портос.
Источник(и): А. Дюма. Три мушкетера. — М.: Правда, 1990. — С. 302.
Авторы: Ольга Неумывакина, Максим Евланов, Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 14: В "Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке" 1885 года издания это слово является предпоследним. Оно имеет греческие корни и обозначает, согласно этому же словарю, каждое из лиц Святой Троицы. Назовите это слово.
Ответ: Ипостась.
Комментарий: Это слово начиналось с буквы "ижица", поэтому и находилось в конце словаря.
Источник(и): Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. — СПб., 1885. — С. 1072.
Автор: Вадим Ефимов (Макеевка)
Вопрос 15: Одной из главных задач линейных крейсеров являлось выполнение маневра, суть которого заключалась в том, чтобы перпендикулярным курсом зайти в голову вражеской кильватерной колонны. Этот маневр англичане называли словами, являющимися второй частью известной идиомы. Воспроизведите первую, гораздо больше известную, часть этой идиомы.
Ответ: "Расставить точки над i".
Комментарий: а маневр назывался "перекладины над T".
Источник(и): Первая Мировая война на море. — Мн.: Харвест; М.: АСТ, 2001. — С. 19.
Автор: Максим Евланов (Харьков)