VIII Чемпионат Санкт-Петербурга (2006). 10 тур. "Doom-doom"
Дата: 2006-12-30
Вопрос 1: Первый вопрос нашего тура.
Перед своей смертью в 1241 году Джофредо Кастильони предал анафеме
римского сенатора Матео Орсини. Скорее всего, сыграла роль личная обида.
Ведь Орсини был инициатором... Ответьте абсолютно точно: инициатором
чего?
Ответ: Первого конклава.
Комментарий: Целестин IV (Джофредо Кастильони) — первый римский папа, избранный конклавом. Кардиналы находились в нечеловеческих условиях. Целестин IV умер через две недели после избрания.
Источник(и):
1. http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/katholic/Kov_PapPaps_05.php
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Pope_Celestine_IV
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 2: Джон Стейнбек, рассказывая о городке Фарго в Северной Дакоте, пишет, что его несложно найти на карте США. Автор данного вопроса убедился в правдивости слов писателя, разглядывая атлас Америки. Кстати, то, что рекомендовал сделать Стейнбек, уже было сделано. А что именно он рекомендовал сделать?
Ответ: Согнуть карту США пополам (с запада на восток).
Зачёт: По смыслу. Незачет: Согнуть карту США пополам с севера на юг.
Комментарий: Город Фарго находиться ровно в центре США (с запада на восток). Чтобы легко найти его, нужно сложить карту пополам — он окажется как раз на сгибе. Атлас Америки — это книга. Карта США в нем дана на развороте и, таким образом, оказалась уже согнутой пополам.
Источник(и):
1. Джон Стейнбек. Путешествие с Чарли в поисках Америки. — М.:
Армада-пресс, 2002. — С. 191.
2. Атлас мира. Америка. — М.: Главное управление геодезии и
картографии, 1981. — С. 14-15.
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 3: Словарь Даля дает этому словосочетанию определение: "рябит, зеленеет". Это словосочетание, с добавленным к нему эпитетом, американский филолог-славист Омри Ронен приводит в качестве примера каламбура, который описывает и укор больной совести героя, и клинический симптом "красной скотомы". А из какого произведения взят этот пример?
Ответ: "Борис Годунов".
Комментарий: Даль определяет так словосочетание "мальчики в глазах". Скотома (от греч. Skotos — темнота) — дефект зрения.
Источник(и):
1. В.И. Даль. Иллюстрированный толковый словарь русского языка. — М.:
Астрель, АСТ, 2006. — С. 137 ("Мальчик").
2. А.С. Пушкин. Борис Годунов.
3. http://magazines.russ.ru/zvezda/2005/1/ro16.html
4. Энциклопедический словарь медицинских терминов. "Скотома" (на CD
"Медицинская энциклопедия" в серии "Золотой фонд российских
энциклопедий).
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 4: Утверждается, что приказ СДЕЛАТЬ ЭТО на крейсере "Варяг" был формальностью. Как ни странно, вопреки распространенному мнению, на другом легендарном корабле ЭТОГО вообще НЕ ДЕЛАЛИ. Евгений Гришковец сравнил с ЭТИМ ДЕЙСТВИЕМ поступок одного человека. Назовите его фамилию, на которой, во многом, основывается сравнение Гришковца.
Ответ: Матросов.
Комментарий: Цитата из Гришковца: "Вот интересно -... Матросов... Был солдат, но Матросов... Тоже открыл свои кингстоны". Утверждается, что "Варяг" уже тонул, когда на нем открыли кингстоны. Эсминец "Стерегущий" тоже затонул сам, а два матроса, открывших кингстоны, — всего лишь легенда.
Источник(и):
1. http://www.ogoniok.com/archive/2004/4832/05-60-63/
2. http://www.konkurent.ru/list.php?rub=12&indiv=2101
3. Е. Гришковец. Зима. Все пьесы. — М.: Эксмо, 2004. — С. 190.
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 5: При поиске в интернет-базе вопросов "Что? Где? Когда?" персонажа предыдущего вопроса мы узнали много информации о разных матросах. В частности, об одном человеке, по-видимому, ошибочно попавшем в этот список, нам встретилось сразу несколько вопросов. В большинстве из них, кстати, упоминался еще один моряк. Из какого города этот моряк был родом?
Ответ: Из Йорка.
Комментарий: При запросе "Александр Матросов" База выдает ряд вопросов, в которых фигурируют матросы по имени Александр. Наиболее часто среди них встречается Александр Селькирк — прототип Робинзона Крузо, моряка из Йорка. Скорее всего (согласно многим источникам), ко времени высадки на необитаемый остров Селькирк не был простым матросом, но это оставим на совести авторов из Базы.
Источник(и):
1. http://db.chgk.info/znatoki/cgi-bin/db.cgi?sstr=%E1%CC%C5%CB%D3%C1%CE%C4%D2+%ED%C1%D4%D2%CF%D3%CF%D7&kvo=100&type=chgk&type=brain&type=igp&type=game&type=ehruditka&type=beskrylka&metod=rus&all=yes&searchin=Question&searchin=Answer&searchin=PassCriteria&searchin=Comments&searchin=Authors&searchin=Sources
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Selkirk
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Robinson_Crusoe
Автор: Лев Орлов
!
Вопрос 6: Этот вопрос мы тоже тщательно проверяли по Базе.
В создании пластинки "Burn" группы "Deep Purple" приняла участие
английская компания, на сегодня — крупнейшая в Европе в своей области.
Какую продукцию предоставила эта компания?
Ответ: Свечи.
Комментарий: Название альбома "Burn" означает "Гори". На лицевой стороне обложки альбома музыканты изображены с горящими свечами. А на обратной стороне указан производитель этих свечей. По Базе вопросов, как известно, отлавливают "свечки".
Источник(и):
1. Обложка CD "Deep Purple" "Burn".
2. http://www.candlemakers.co.uk/
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 7: В книгах Льва Толстого не обошлось без лошадей. Всем известны и Фру-Фру из "Анны Карениной", и Холстомер, а одно из произведений вообще называлось в черновом варианте "кОневская повесть". Назовите имя и отчество человека, который подсказал Льву Николаевичу сюжет этого произведения.
Ответ: Анатолий Федорович.
Комментарий: Однажды Анатолий Федорович Кони рассказал своему другу Льву Толстому случай из своей судебной практики о чухонке-проститутке РозалииОнни, которую в молодости соблазнили и бросили. В результате Толстой написал роман "Воскресение" о соблазненной и брошенной Катюше Масловой. В рабочем варианте произведение называлось "Коневская повесть".
Источник(и): В.И. Смолярчук. Анатолий Федорович Кони. — М.: Наука, 1982. — С. 167-168.
Авторы: Евгений Поникаров, Лев Орлов
!Вопрос 8: В одной из статей журнала "Наука и жизнь" за 1985 год рассказывается случай. На филологическом факультете МГУ преподавательница-кубинка прочла лекцию по истории латиноамериканской литературы. Декан факультета записал эту лекцию и планировал представить запись другому курсу, но женщина энергично запротестовала. Ответьте, чему была посвящена данная статья.
Ответ: Языку жестов.
Зачёт: Жестикуляции, жестам.
Комментарий: В это время речь, естественно, шла не о видеозаписи, а о звукозаписи. Куба, где сохранилось не только испанское, но и африканское наследие, приводилась как пример особенно экспрессивной жестикуляции. "Да как же они поймут, не видя меня!" — бурно жестикулировала кубинка.
Источник(и): "Наука и жизнь", 1985, N 7. — С. 146.
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 9: Считается, что металлургическое производство сопровождается выбросом вредных веществ в атмосферу и наносит вред окружающей среде. Однако существует версия о том, что дым над металлургическим комбинатом однажды спас целый город, находившийся на острове площадью около 36 тыс. кв. км. Назовите известный порт, находящийся на том же острове и имеющий прямое отношение к описанному случаю.
Ответ: Нагасаки.
Комментарий: Первоначальной целью для бомбы "Толстяк" 9 августа 1945 года был город Кокура на острове Кюсю, но, по одной из версий, дым от пожара на соседнем металлургическом комбинате "Явата" накрыл город густой пеленой. И самолеты полетели бомбить Нагасаки. Город Кокура, кстати, уже не существует, а входит в состав мегаполиса Китакюсю.
Источник(и):
1. В. Овчинников. Тени на мосту. — М.: Детская литература, 1987. — С.
24.
2. http://www.dio.ru/great_war/Nuclear.htm
3. http://www.estrell.org/razvitiem.html
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кюсю
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 10: Сосуд для крещения, горшок для герани, собачья миска, контейнер для обручальных колец, торба для овса. И это всё о НЕМ. Назовите ЕГО.
Ответ: Кубок Стэнли.
Комментарий: Как известно, кубок поступает в распоряжение всех игроков победившей команды, которые иногда используют его очень странно. В истории кубка было множество приключений. Он использовался как сосуд для крещения для дочери Сильвена Лефебра. Когда его забыли в одном фотоателье, мать фотографа использовала его для выращивания герани. Кларк Жиль использовал его как собачью миску. Андре Руа использовал в качестве контейнера для обручального кольца. Игроки команды "Нью-Йорк Рейнджерс" взяли его на Дерби Кентукки и кормили победителя скачек овсом из него.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Stanley_Cup
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 11: Насос водонапорной башни, находящейся в подмосковном селе Васильевское, мог работать в автоматическом режиме, но в этом случае он слишком часто отключался и в итоге выходил из строя, что приводило к печальным последствиям для села. Внимание, вопрос. Ответьте словом, образованным от греческого корня, что, высотой с пятиэтажный дом, напомнила эта водонапорная башня корреспондентам сайта regions.ru в феврале 2006 года?
Ответ: Сталагмит.
Комментарий: Насос только мог работать в автоматическом режиме, а на самом деле
работал постоянно и не отключался в случае, если вода переполняла
резервуар. А февраль-2006 был холоднее декабря-2006...
А у сталаКТита, кстати, высотЫ не может быть по определению — только
длина.
Источник(и):
1. http://www.regions.ru/news/1950138/
2. БСЭ, ст. "Сталагмиты".
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 12: Текст XVII века: "Поде испроси у некоего мышкарь а по нашему харю". Какое слово мы сейчас используем вместо слова "мышкарь"?
Ответ: Маска.
Комментарий: "Маска" — иноземное слово. Вместо него использовались слова "харя" или "личина".
Источник(и): Г.В. Судаков. Были о словах и вещах. — Архангельск: Северо-западное книжное издательство, 1989. — С. 72.
Автор: Евгений Поникаров
!
Вопрос 13:
Перед вами несколько цитат. Даже если вы не согласны с какой-либо из
приведенных цитат, не спешите их уничтожать. Назовите четырьмя словами
источник, из которого взяты эти цитаты.
Ответ: Переписка Энгельса с Каутским.
Зачёт: Переписка Каутского с Энгельсом.
Комментарий: F — Фридрих Энгельс, K — Карл Каутский.
— Да не согласен я.
— С кем? С Энгельсом или с Каутским?
— С обоими, — ответил Шариков.
...
— Переписка — называется, как его... Энгельса с этим чертом... В
печку ее!
Источник(и):
1. http://gfdl.marxists.org.uk/archive/marx/works/1882/letters/82_09_12.htm
2. http://www.marxists.org/archive/mattick-paul/1937/kautsky-engels-letters.htm
3. http://gfdl.marxists.org.uk/archive/marx/works/1895/letters/95_05_21.htm
4. http://lib.ru/BULGAKOW/dogheart.txt
Автор: Лев Орлов
!Вопрос 14: В словаре, изданном в 1822 году, один из НИХ уже есть. Поэтому широко известная цитата, в которой ОНИ упоминаются, мягко говоря, неточна. Перечислите ИХ.
Ответ: Панталоны, фрак, жилет.
Комментарий: В 1-м издании Словаря Академии Российской (1789-1794) этих слов нет. Но во 2-м издании этого словаря, вышедшем незадолго до начала работы Пушкина над "Евгением Онегиным", есть: "Фрак — кафтан французского покроя". Так что Пушкин ошибся.
Источник(и): http://www.feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v87/v87-104-.htm (Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. — 2-е изд. — СПб., 1822. — Ч. 6. — С. 1119.)
Авторы: Евгений Поникаров, Лев Орлов
!
Вопрос 15: Внимание, последний вопрос. Возможно, именно он определит, кому же
удастся заработать зачетные очки в нашем туре.
Музыкант Дюша Романов, сравнивая два произведения, появившиеся в
разных странах в конце 1960-х гг., писал: "Борцы за светлое и человечное
очень четко обрисованы авторами обеих картин". Дюша отдельно отметил
необычную деталь у персонажа одного из произведений. Кстати, эта же
деталь присутствовала и у персонажа второго произведения, но ничего
необычного в ней не было. Назовите любого из этих персонажей.
Ответ: Джон Леннон и петух.
Зачёт: Любой или оба сразу.
Комментарий: Произведения — мультфильмы "Бременские музыканты" и "Yellow Submarine", деталь — очки. Цитата из Дюши Романова: "Борцы за светлое и человечное очень четко обрисованы авторами обеих картин. В одном мультфильме это любимцы всего населения планеты..., в образе и подобии человеческом, в другом же — это осел, собака и петух... Последний еще и в очках."
Источник(и):
1. Дюша Романов. История Аквариума. Книга Флейтиста. — СПб.: Амфора,
2006. — С. 57.
2. Бременские музыканты: http://www.imdb.com/title/tt0211281/
3. Yellow Submarine: http://www.imdb.com/title/tt0063823/
Автор: Лев Орлов
!