Skip to Content

5-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 10 тур. "Шалуны"

Дата: 2003-10-21

Показать ответы

Вопрос 1: Рассказывают, что в Первом Балтийском Училище в Ленинграде, видимо в начале 50-х годов, однажды ночью дежурный офицер с помощником обходил курсантские кубрики. Один из курсантов спал, высунув ногу из-под одеяла. "А это что еще такое?" — строго заметил дежурный офицер. — "Почему курсант ноги не помыл? Немедленно поднять, пусть пойдет помоет!". На ответ помощника офицер возразил: "Ну все равно, пусть пойдет, помоет!". Назовите фильм, в котором несколько ранее снялся этот курсант во вполне сухопутной роли.

Вопрос 2: В августе 2002 г. автор вопроса встретил в Интернете остроумную фразу, комментировавшую очередной поток сообщений из разных мест Европы: "В [пропущено два слова] праздник". Заполните пропуск, в котором упомянут населенный пункт.

Вопрос 3: Судя по названию одного из тель-авивских кафе, в нем можно заказать фруктовый коктейль. Напишите это название, отличающееся от ивритской записи фамилии известного англичанина перестановкой двух соседних букв и дефисом.

Вопрос 4: Милан Кундера в своей "Невыносимой легкости бытия" сравнивает ИХ с цветами водяной лилии, поднимающимися от пола. Известный московский поэт утверждал, что польза от НИХ бывает, но литературным жанром ОНИ все же не являются. Согласно фэн-шуй (древнекитайскому учению о законах распределения энергии в пространстве и времени), ИХ не следует располагать напротив очага, дабы не спровоцировать конфликт стихий. Назовите ИХ.

Вопрос 5: Один китайский путешественник в конце 18 века побывал в Европе и написал путевые заметки о странах, которые он объездил. В своих заметках он упомянул и о стране Мье Ли Кан, в которой он не был. По его описанию, это "маленький изолированный остров в середине океана. Его можно достичь морем из Англии примерно за десять дней... Теперь это независимая страна, но ее обычаи до сих пор во многом схожи с бывшей метрополией". Конец цитаты. Так что же это за страна такая — Мье Ли Кан?

Вопрос 6: "Он и Она совершили уголовно наказуемые деяния по отношению друг к другу, в которых участвовали украшение и инструмент...". Впрочем, вопрос про Карла и Клару мы зададим как-нибудь в другой раз. А сейчас наш вопрос такой. Вы, конечно, слышали одну популярную колыбельную. Ну, там еще поется про то, что рыбки прыгают, хлОпок стоит высоко, папа богат, а мама красива, и так далее. Поэтому, надеемся, вам не составит труда написать ее первое слово на языке оригинала.

Вопрос 7: Прослушайте стихотворение Назыма Хикмета. Предупреждаем, что детали для вопроса большой роли не играют.
    Стоим над водой — солнце, кошка, чинара, я и наша судьба.
    Вода прохладная,
    Чинара высокая,
    Солнце светит,
    Кошка дремлет,
    Я стихи сочиняю.
    Слава Богу, живем!
    Блеск воды бьет нам в лица
    Солнцу, кошке, чинаре, мне
    И нашей судьбе.
    В конце 70-х годов один режиссер и художник, прочитавший эти стихи, дал такое же название своему выдающемуся творению. Как называется это стихотворение?

Вопрос 8: Вначале пояснение: в этом вопросе слова "ПЕРВОЙ" и "ВТОРОЙ" стоят в родительном падеже.
    Итак, ПЕРВАЯ ВТОРОЙ существует, а ВТОРАЯ ПЕРВОЙ — нет. Зато существует, наоборот, маленькая ВТОРАЯ маленькой ПЕРВОЙ. Мы вас попросим нарисовать через минуту ПЕРВУЮ ВТОРОЙ. А поскольку маленькой ПЕРВОЙ у вас с собой, наверное, нет, то можете воспользоваться маленькой ВТОРОЙ.

Вопрос 9: Внимание, черный ящик. Вернее, он совсем не черный, и даже прозрачный с одной стороны.
    То, что находится в этом ящике, и американцы, и израильтяне часто называют сокращенно. Но американцы при этом используют первую половину его названия, а израильтяне — вторую. О чем идет речь?

Вопрос 10: Шведский металлург Аксель Фредерик Кронстедт в 1751 г. открыл никель. Отстаивая открытие нового металла, он в том числе писал: "Число металлов превосходит уже число [слово пропущено], поэтому ныне размножения числа металлов опасаться не надлежит". Заполните пропуск.

Вопрос 11: Надеемся, что в игре вы не даете повода называть вас этим словом.
    Автор вопроса полагал, что оно произошло от западного имени, возможно французского. Однако в этимологическом словаре он прочел, что в русском арго оно, кроме значения "ученик преступника", имело первоначальное значение "маленький острый нож", и происхождение этого слова славянское. Назовите это слово.

Вопрос 12: Существует как минимум четыре известные песни на эту мелодию, причем трудно сказать, какая из них наиболее известная. У первой из них нерусский текст. Очевидно, за пределами бывшего СССР известен именно этот вариант, есть даже его английский перевод. В другой, которую пел известный певец в середине прошлого века, речь шла о неудачливом вояке. В третьей — о некоем уличном происшествии. Действие в четвертой песне разворачивается в некоем населенном пункте или неподалеку от него. Назовите этот населенный пункт.

Вопрос 13: Охрана "Манхэттенского проекта" была набрана из армии и бдительно охраняла территорию. Потому, когда некий Уильям Парсонс попытался проникнуть на территорию Лос-Аламоса, его схватили, и бдительный часовой позвонил своему начальнику: "Сержант, мы поймали шпиона. К нам пытается пройти один тип, а его форма — такая же липа, как трехдолларовая бумажка. У него на погонах полковничьи орлы, а говорит, что он капитан". Недоразумение довольно быстро выяснилось. В чем же оно состояло?

Вопрос 14: Это заведение находится на одной из известных тель-авивских улиц. Судя по отзывам посетителей, работающие там девушки специализируются на определенном виде "романтических услуг". Мы не спрашиваем вас, на какой улице это заведение находится. Мы спрашиваем вас, как оно называется.

Вопрос 15: [Ведущему: Каждый раз говорить: "с новой строчки".]
    Запишите:
    24 — йотта (два "тэ", "а" на конце).
    21 — зетта...
    (здесь пропущено несколько строк)
    6 — ?
    Что должно стоять на месте вопросительного знака? Выбрать из двух ответов правильный вам поможет буква "а" на конце.

Вопрос 16: [Ведущему: слово "сукандзиуму" повторить как "су-кандзи-уму".]
    Запишите: кариуму, карусиуму, сукандзиуму. Эти слова мы взяли из одного ряда. А теперь переведите их с японского.

Вопрос 17: Этот человек родился в 30-х годах прошлого века. В 60-х годах он работал в столичном театре, но настоящий успех принесли ему песни, которые он пел под гитару. Он был женат на иностранке, которая после его смерти издала книгу о нем, а в названии этой книги были его имя и слова о прерванном творчестве. Ему было "меньше полувека, сорок с лишним", когда он погиб 30 лет назад. Назовите его имя и фамилию.

Вопрос 18:

Раздаточный материал
   1936      431
   1940      359
   1943       14
   1947       33
   1948       42
   1949        4
   1950-1958   0
   1959        1
   1960        3

    

    Вот некоторые цифры по годам, показывающие, сколько ИХ выходило в СССР. Не знаем как вас, а автора вопроса довоенные цифры таки сильно удивили. Назовите ИХ.

Вопрос 19: Будучи в Италии, автор вопроса видел в магазине довольно обычное изделие, которое есть у многих из вас. По-итальянски оно называется "Вивавоче" [прочесть по буквам — Vivavoce]. Мы не спрашиваем, как оно называется по-английски и по-русски, тем более что последнего толком не знает и автор вопроса. Ответьте, как оно называется на иврите.

Вопрос 20: Автор этого вопроса не понимает, почему БЕЗАЛКОГОЛЬНОЕ ПИВО зачастую продается в общественных уборных. В Италии ему встретилась упаковка с БЕЗАЛКОГОЛЬНЫМ ПИВОМ, на которой красовалось его название — "COONTROL". Догадайтесь, какое слово мы заменили на сочетание "безалкогольное пиво", и дополните надпись "COONTROL" двумя элементами так, чтобы она выглядела так же, как и та, что повстречалась автору вопроса в Италии.

Вопрос 21: У него были железное лицо и железный палец, он был приземист и косолап. Но большинство его помнит по неким парным органам. Назовите его.

Вопрос 22: В одном из изданий дореволюционных "Правил русского правописания" одно из правил включает в себя список из 15 слов, таких как: звёзды, сёдла, издёвка, обрёл, запечатлён и др. Ответьте максимально точно, что говорит правило об этих словах.

Вопрос 23: Карикатура из журнала "Крокодил" советских времен. К остановке подъезжает трамвай. Среди его пассажиров двое выделяются наглым, скандальным поведением. На остановке стоят двое в древних белых одеждах. Видя это безобразие, один говорит другому: "Хаим, подождем другого паровоза! В этом пара абрамов едет!". Если вы догадались, какие имена в его фразе мы заменили на Хаим и Абрам, то ответите, какое слово в ней мы заменили на слово "паровоз".

Вопрос 24:
    "Я боюсь с ним разговаривать ночью.
    Я слишком прислушиваюсь к тому, что он мне говорит.
    Он говорит мне: я люблю вас".
    Примерно так переводятся с французского слова, которые мы иногда можем слышать из уст некоей дамы. А перед этими словами звучит другая фраза. Напишите ее на любом языке.

Вопрос 25: Это английское слово означает "доверенность", "уполномоченный". Оно произошло в английском языке путем сокращения от слова, этимологически родственного слову "прокуратура". А в русский язык оно перешло как термин, с которым иногда сталкиваются пользователи Интернета. Назовите этот термин.

Вопрос 26: Внимание, текст присяги 1897 года (текст длинный, записывать не обязательно).
    "Я нижеименованный, обещаюсь и клянусь Всемогущим Богом, пред Святым Его Евангелием, в том, что по принимаемой мною обязанности... обязуюсь исполнять все предписанные и впредь предписываться могущие правила и оправдать сделанное мне доверие не по одному опасению законных наказаний, а по чистой совести и в страхе Божием; из пристрастия же, корысти, дружбы или вражды противно должности моей отнюдь не поступать; в чем целую слова и крест Спасителя моего. Аминь".
    Назовите род занятий человека, дававшего эту присягу, если известно, что в СССР эта профессия снова появилась лишь в конце 80-х годов, а в одной телевизионной рекламе ее представители почему-то противопоставлялись любителям мотоциклов.

Вопрос 27: [Разминка]
    Загадка. Представьте себе, что в студии на съемках "Чеширского кота" находятся Вадим Сигалов, Вадим Бабин, Илья Немец и некоторые другие из присутствующих здесь. Назовите их одним словом.

Вопрос 28: [Разминка]
    Тюмень, 29 июня — 14 июля 1942 г. Комиссия в составе академиков И. Абрикосова, Н.Н. Бурденко и А.Д. Сперанского осмотрела пациента на операционном столе и установила: "Цвет кожи, по сравнению с [...] 19 января 1939 года, изменился к лучшему. Появившиеся тогда на закрытых частях тела пятна отсутствуют, [...] подвижность больших и малых суставов улучшилась. Складки, отмечавшиеся ранее, особенно в области сгибов конечностей, в подмышечной области, морщинистость у углов рта и глаз — сгладились. Потеря веса тела, достигшая в 1940-1941 годах почти 2 килограмма, восполнена". А как звали "пациента"?


[XML]