10-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 2 тур. "42"
Дата: 2008-02-19
Вопрос 1: Российский хоккеист Даниил Марков, так и не сумев прийти к соглашению ни с одной из команд НХЛ, подписал контракт с одним из московских клубов. Агентство "РосБизнесКонсалтинг" озаглавило статью об этом тремя словами — "Марков [пропуск] НХЛ". Восстановите пропущеное слово абсолютно точно.
Ответ: Продинамил.
Комментарий: Марков подписал контракт с клубом "Динамо" (Москва).
Источник(и): http://sport.rbc.ru/hockey/article/26/10/2007/99907.shtml
Автор: Михаил Фишман
!
Вопрос 2:
Мы не спрашиваем вас, что явилось причиной гиперинфляции в 1940-х
годах в Венгрии. Ответьте, что обозначает буква "B" в углах купюры.
Ответ: Биллион.
Комментарий: Денежная единица Венгрии пенгё в 1945-1946 годах "прославилась" самым высоким уровнем гиперинфляции за всю историю денежного обращения на земном шаре. Летом 1946 года была выпущена самая крупная по номиналу банкнота на Земле — миллиард биллионов (т.е. 10 в 21-й степени) пенгё.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Гиперинфляция
Автор: Михаил Фишман
!Вопрос 3: Во время войны 12-го года, после битвы за столицу, город был сожжен и занят противником. Впоследствии он был заново отстроен. Мы не просим вас назвать основателя этого города. Скажите через минуту, в честь кого этот город назван.
Ответ: Джордж Вашингтон.
Зачёт: По фамилии.
Комментарий: Можно подумать, что речь идет о Москве, но Москва не была столицей в 1812 году, и до сих пор не известно, в честь кого она названа. В вопросе речь идет о городе Вашингтоне, который пострадал во время англо-американской войны 1812-1814 гг, которую так же называют "Война 1812 года".
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Англо-американская_война
Автор: Юрий Тепер
!
Вопрос 4:
Такое название носит питерская сеть магазинов, обувь которой, судя по
названию, не имеет никаких недостатков. Напишите это словосочетание.
Ответ: "Идеальная пара".
Комментарий: На картинке идеальная витая пара.
Источник(и):
1. http://www.i-para.ru/
2. http://www.delos.nnov.ru/items.php?_pagename=item78
Автор: Элинор Кацав
!
Вопрос 5: Вопрос задает Капитан Тушин.
Запишите список. Гвоздика — длина 12,2 см. Гиацинт — длина 12,5 см.
Пион — длина 20,3 см. Тюльпан — длина 24 см. Мы не просим вас назвать
слово, которое мы заменили на слово "длина". Дополните список тем, чья
"длина" самая большая в мире.
Ответ: Царь-Пушка.
Комментарий: Словом "длина" заменено слово "калибр". В списке представлены калибры артиллерийских орудий. Артиллерийское орудие с самым большим калибром — Царь-Пушка (890 мм). Капитан Тушин, как известно, был артиллеристом.
Источник(и):
1. http://topgun.rin.ru/cgi-bin/units.pl?unit=2067
2. http://tmru.bizland.com/200002/p24.html
3. http://www.army-guide.com/rus/article/article.php?forumID=1028
Авторы: Грей Гейстрих, Евгений Кацев
!Вопрос 6: В одном из романов Дэна Брауна это было изображено на крышке шкатулки, видимо, чтобы подчеркнуть секретность содержимого. Это же является частью эмблемы анлийского футбольного клуба. Это же мы можем найти в названии первого романа известного писателя XX века. Назовите этого писателя.
Ответ: Умберто Эко.
Комментарий: Речь идет о розе. Латинское выражение "sub rosa" символизирует тайный, приватный характер чего-либо. В Древнем Риме изображением розы украшался потолок, что служило напоминанием о неразглашении сказанного за столом. Роза является эмблемой клуба Blackburn Rovers. Название первого романа Умберто Эко — "Имя розы".
Источник(и): Дэн Браун "Код да Винчи".
Автор: Элинор Кацав
!
Вопрос 7: Внимание, в вопросе есть замены.
Бетховен говорил о Гете: "Я думал встретить царя поэтов, а встретил
поэта царей". Не знаем, прав ли был Бетховен, но данная фраза, можно
сказать, является КАЛАМБУРОМ, так как КАЛАМБУР в дословном переводе
означает "К ЭЛИЗЕ". Мы не спрашиваем вас, какие слова мы заменили
словами "К ЭЛИЗЕ". Ответьте, какое слово мы заменили на "КАЛАМБУР".
Ответ: Абсурд.
Комментарий: "Абсурд", происходящее от "Ab surdum", дословно переводится как "от глухого". Бетховен, как известно, был глух, следовательно, его слова в определенном контексте можно назвать абсурдом.
Источник(и):
1. http://referat.kulichki.net/files/page.php?id=15512
2. http://www.liveinternet.ru/users/1733917/post63622035/
Автор: Элинор Кацав
!Я счастлив Вам служить. За Вас
Готов я бросить миру вызов,
Ведь Вы ...............
Потомок самых древних рас,
Средь всех отличенный маркизов.
Н.С. Гумилев.
These be the Christian husbands!
I have a daughter
Would any of the stock of ...............
Had been her husband rather than a Christian!
У. Шекспир.
Восстановив первый пропуск, вы наверняка вспомните отрицательного персонажа одной из сказок. Но мы знаем, что это свечка. Если вы догадались, чье имя пропущено во втором отрывке, назовите тех троих, которые не избежали своей участи.
Ответ: Йешуа, Дисмас, Гестас.
Комментарий: Первый, разумеется, Карабас. А второй — Barabbas, так по-английски
пишется Вар-Равван. Из четверых осужденных Вар-Равван был помилован, а
Дисмас, Гестас и Йешуа — казнены.
Я счастлив Вам служить. За Вас
Готов я бросить миру вызов,
Ведь Вы маркиз де КАРАБАС,
Потомок самых древних рас,
Средь всех отличенный маркизов.
Н.С. Гумилев, "Маркиз де Карабас", 1910.
These be the Christian husbands!
I have a daughter
Would any of the stock of BARABBAS
Had been her husband rather than a Christian!
W. Shakespeare, "The Merchant of Venice".
Источник(и):
1. А.Н. Толстой "Золотой ключик".
2. W. Shakespeare "The Merchant of Venice".
3. Новый завет.
Автор: Элинор Кацав
!Вопрос 9: Однажды в США автор вопроса увидел наклейку с лозунгом, на первый взгляд, содержащим внутреннее противоречие. Однако этим лозунгом одна из политических сил заявляла о своей правоте. Напишите этот лозунг из трех слов.
Вопрос 10: Названием своей книги мемуаров этот артист, вероятно, хотел сказать, что он сделал блестящую карьеру. Название книги отличается от названия фильма, где он сыграл, лишь гласной и двумя предлогами. Как ни странно, в книге мало упоминаний о его брате. Воспроизведите название книги максимально точно.
Ответ: "От адъютанта до его превосходительства".
Источник(и): Юрий Соломин "От адъютанта до его превосходительства".
Автор: Элинор Кацав
!С пирушки в это воскресенье
Домой я плелся под хмельком.
Клянусь я первым днем творенья,
Клянусь его последним днем.
Вдруг в шубке милое созданье
Мелькнуло быстро предо мной,
И прежних дней воспоминанье
Пред ним теснилися толпой.
Чтоб не создать разлада с веком,
Я полетел стрелой за ней.
Быть можно дельным человеком
И думать о красе ногтей.
Перед вами фрагмент стихотворения Николая Топуза. Напишите через минуту название стихотворения, которое является не только литературным, но и компьютерным термином.
Ответ: Компиляция.
Комментарий: Автор стихотворения скомпилировал свои стихи и известные строки других стихотворений. В литературе и в компьютерных науках есть термин "компиляция".
Источник(и):
1. Антология "Вся Одесса".
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Компиляция
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Двоичная_компиляция
Автор: Элинор Кацав
!Вопрос 12: Проходя по одной из европейских улиц, автор вопроса увидела вывеску фирмы, специализирующейся на ремонте и отделке помещений. Название фирмы намекало не только на результат работы, но и на неотразимое обаяние сотрудников фирмы. Напишите ее название.
Ответ: "Casa Nova".
Комментарий: "Casa Nova" по-итальянски — новый дом. Намек, разумеется, на Джакомо Казанову.
Источник(и): Личный опыт.
Автор: Элинор Кацав
!
Вопрос 13: [Ведущему: перед чтением вопроса попросить всех вернувшихся с перерыва
выключить мобильные телефоны.]
Названия многих хакерских конференций образуются по схожему принципу.
Например: HackCon — Hackers Conference; PumpCon — Pumpkin Conference; и
так далее. Ежегодно в Лас-Вегасе проходит конференция по защите
информации. По словам организатора конференции, название было образовано
от надписи на кнопке. Напишите название конференции, и мы надеемся, что
вы за ответом в карман не полезете.
Ответ: DEFcon.
Комментарий: Защита — DEFence. Название конференции происходит, в том числе, от кнопки 3 (DEF) на телефоне — хакерство начиналось с телефонных систем.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/DEFCON
2. http://www.xakep.ru/magazine/xa/062/102/1.asp
Автор: Михаил Фишман
!Вопрос 14: Юрий Тепер, заметив за собой интерес к выяснению причин крушения политических систем, назвал себя сложносоставным словом, заменив первую часть названия другой профессии своей. Как же он себя назвал?
Вопрос 15: На этой планете немало кратеров, впадин, цирков и морей. Практически все они имеют свои имена. Об одном из самых известных цирков мы знаем с 1984 года. Он настолько большой и известный что более 40 миллионов человек видели его хотя бы один раз. В названии цирка присутствует название звезды. Через минуту воспроизведите название этого цирка из трех слов.
Ответ: Цирк дю Солей.
Комментарий: Планета — Земля, а цирки имелись в виду как развлекательные учреждения, а не как особенности ландшафта.
Источник(и): http://www.masmol.com/circus/brif.html
Автор: Элинор Кацав
!Вопрос 16: Знакомый автора вопроса любит переворачивать названия фильмов и в таком виде записывать названия в своей видеотеке. Например — "День мертвых живых", "Приятные живчики", "Эвакуатор", "Эвакуатор 2: Хреновая ночь" и т.д. А какой фильм 2006 года скрывался за названием "Вспаши Волгу"?
Ответ: "Посейдон".
Комментарий: Вспаши Волгу — Посей Дон.
Источник(и): Личный опыт автора вопроса.
Автор: Элинор Кацав
!
Вопрос 17:
Перед вами несколько шаржей из сборника Линского "Вся Одесса". Тот,
чье имя мы от вас скрыли, впоследствии сформировал легион в британской
армии и описал это в своей книге, название которой отличается от
памятника средневековой литературы отсутствием имени собственного.
Воспроизведите надпись под карикатурой абсолютно точно.
Ответ: Владимир Жаботинский. Незачет: Зеев Жаботинский.
Комментарий: В. Жаботинский сформировал Еврейский легион (Ха-Бригада Ха-еудит) — единственное еврейское национальное воинское соединение в составе союзных войск (британской армии) в годы Второй мировой войны. Его книга "Слово о полку", описывающая его борьбу за создание этого легиона. А памятник, разумеется, — "Слово о полку Игореве".
Источник(и):
1. Антология "Вся Одесса".
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Жаботинский,_Владимир_Евгеньевич
Автор: Элинор Кацав
!
Вопрос 18: Вопрос задает Максим Поташев.
Форд Хаммерстайн является единственным обладателем "Форда" по имени
Форд. Ответье, какое имя мы заменили на "Форд"?
Ответ: Оскар.
Комментарий: Оскар Хаммерстайн является единственным лауреатом премии "Оскар" по имени Оскар. Этой премии за лучшую песню он был удостоен дважды: в 1941 году за песню "The Last Time I Saw Paris" из фильма "Lady Be Good" и в 1945 году за песню "It Might As Well Be Spring" из фильма "State Fair" ("Государственная ярмарка"). А Максим Поташев, как известно, Оскарович.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хаммерстайн,_Оскар_II
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Оскар_(премия)
Автор: Михаил Фишман
!Вопрос 19: Ленин сравнивал меньшевиков с этим овощем, что послужило косвенной причиной появления этого слова в советском фильме. По похожему принципу, критики сравнивают книгу Муамара Каддафи с плодом. С каким?
Ответ: С арбузом.
Комментарий: Ленин сравнивал меньшевиков с редиской — красные снаружи, белые внутри. Когда из фильма "Джентльмены удачи" цензура хотела вырезать слово "редиска", режиссер Александр Серый аргументировал: "Как так нельзя, даже Ленин так говорил!" — и слово прошло цензуру. А "Зеленую книгу" Муамара Каддафи, содержащую явно коммунистические тезисы, критики сравнивают с арбузом — Зеленая снаружи, красная внутри.
Источник(и):
1. http://geroy.ntv.ru/subject.jsp?sid=5548
2. http://gorod.tomsk.ru/index-1193920350.php
Автор: Юрий Тепер
!Вопрос 20: В произведении Питера Бигла пресыщенная развлечениями знать решила пригласить необычную персону. Долго спорили как к этой персоне обратиться — "ваше лордство", "ваше величество", "ваша милость". В конце концов, как ни парадоксально, остановились на "ваше преосвященство". Первые два слова в названии произведения совпадают с названием фирмы, имеющей непосредственное отношение к упомянутому гостю. После того как это предприятие прекратило свое существование, рынок захватили две жестко конкурирующие фирмы. Воспроизведите первые два слова в названии упомянутого произведения Бигла.
Ответ: "Милости просим...".
Комментарий: Знать пригласила к себе в гости Смерть. "Милости просим" — название одной из похоронных фирм в городе N ("Двенадцать стульев"). Произведение Бигла называется "Милости просим, леди Смерть!".
Источник(и):
1. П. Бигл "Милости просим, леди Смерть!".
2. И. Ильф, Е. Петров "Двенадцать стульев".
Автор: Элинор Кацав
!Вопрос 21: Если бы этот спортсмен в нужное время выступил в форме определенного цвета, то возможно, получил бы немаленький гонорар от политического деятеля, фамилия которого отличается от фамилии спортсмена лишь двумя буквами. Назовите фамилии обоих.
Ответ: Ющенко, Плющенко.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Имеется в виду форма оранжевого цвета во время оранжевой революции.
Автор: Элинор Кацав
!Вопрос 22: Этот англичанин и этот русский, родившиеся в XIX веке, вряд ли были знакомы. Русский обладал удивительным умением, которому позавидовали бы многие сыщики и неоднократно его демонстрировал. Забавно, что герой пьесы англичанина, изданной в 1914 году, также обладает подобным умением и на этом строится сюжет вышеупомянутой пьесы. Надеемся, что мы сумели найти с вами общий язык, и вы сможете назвать и русского и англичанина через минуту.
Ответ: Владимир Даль, Бернард Шоу.
Зачёт: По фамилиям, в любом порядке.
Комментарий: Владимир Даль славился умением определять происхождение говорящего с ним человека по его диалекту начиная от губернии и иногда вплоть до города или села. Тем же умением обладал профессор Хиггинс, персонаж пьесы Б. Шоу "Пигмалион".
Источник(и):
1. Владимир Даль "Говор".
2. Бернард Шоу "Пигмалион".
3. http://www.rulex.ru/01050022.htm
Автор: Элинор Кацав
!Вопрос 23: В одном фантастическом фильме рассказывается о компьютере, который называется аббревиатурой из трех латинских букв и числа. Если заменить буквы аббревиатуры на следующие за ними по алфавиту, то получится известная аббревиатура, вторую букву которой принято ассоциировать с насекомым. Напишите аббревиатуру из названия этого компьютера.
Ответ: HAL.
Комментарий: Суперкомпьютер назывался HAL. Если буквы аббревиатуры заменить
следующими за ними по алфавиту, то получится аббревиатура IBM —
International Business Machines. Буква "B" в английском языке звучит так
же, как и "bee" — пчела. На скринсейверах IBM буква "I" часто заменяется
глазом ("eye"), а "B" часто заменяется пчелой ("bee").
Источник(и): Х/ф "Космическая одиссея 2001 года".
Автор: Юрий Тепер
!Вопрос 24: В одном из произведений Леонида Каганова героиня делится двумя любопытными рецептами ЭТОГО, которые вы вряд ли найдете в другой книге. Первый — ЭТО по-носопырски, то есть втягивать порошок через ноздри. Воспроизведите название второго рецепта.
Ответ: Кофе по-венски.
Комментарий: ЭТО — кофе.
Источник(и): Л. Каганов "Коммутация".
Автор: Элинор Кацав
!
Вопрос 25: [Разминка]
Внимание, подражание японской поэзии!
Зверски убит Кенни-сан.
Лежит бездыханный.
...
Закончите подражание названием российского фильма.
Ответ: Сволочи.
Комментарий: В стихотворении обыгрывается мультфильм "Южный Парк", в котором каждую серию убивают героя по имени Кенни, а все остальные произносят "Сволочи, они убили Кенни!".
Автор: Михаил Фишман
!
Вопрос 26: [Разминка]
Согласно шутке Михаила Задорнова, недавно Бедрос Киркоров выставил на
аукцион МАНЬКИНЫ ОБЛИГАЦИИ. Какие два слова мы заменили на "МАНЬКИНЫ
ОБЛИГАЦИИ"?
Ответ: Филькины грамоты.
Комментарий: Сын Бедроса Киркорова — Филипп Киркоров. Согласно шутке Задорнова, Бедрос выставил на аукцион дипломы и аттестаты сына — "Филькины грамоты".
Источник(и): Михаил Задорнов, Новогодний концерт.
Автор: Элинор Кацав
!
Вопрос 27: [Перестрелка]
Знакомый автора вопроса рассказывает, что в одном из небольших
городков в окрестностях Лимы есть стадион, по своему внешнему виду
напоминающий толстую энциклопедию, лишенную середины. Автор вопроса
предположил, что если бы на этом стадионе играла сборная Португалии, то
пролетающие над стадионом птицы наверняка повторяли бы известную русскую
поговорку. Напишите эту поговорку.
Вопрос 28: [Перестрелка]
ПЕРВАЯ — согласно Пушкиной — цель персонажа песни известной
рок-группы. ВТОРАЯ — красавица, пострадавшая во время конфликта
французов и турков. Если соединить первую и вторую, получится полная
фантасмагория, и не сказать даже, прекрасная или уродливая, что-то будет
явно лишним, а кое-чего важного — не будет хватать. Если вы догадались,
кто такие ПЕРВАЯ и ВТОРАЯ, — воспроизведите максимально точно название
этой московской команды ЧГК.
Ответ: "Химера Милосская".
Комментарий: Соответственно, Химера и Венера Милосская.
z-checkdb: Автор текста песни "Химера" — Александр Елин, см.
http://www.aria.ru/publications/albums/lyrics/chimera.html (Дмитрий
Хмыров).
Источник(и):
1. "Ария", "Химера".
2. Википедия.
3. Рейтинг МАК.
Автор: Элинор Кацав
!