XIII Телефонный чемпионат. Суперлига. 6 тур. Команда Ирины Баяндиной (Новосибирск)
Дата: 2002-02-23
Вопрос 1: ЕЕ министерство занимается пытками, ЕЕ территория расположена в Монголии, ЕЕ страница написана по-французски. Назовите ЕЕ неразлучную подругу.
Ответ: Разлука.
Комментарий: Министерство любви описано в "1984" Джорджа Оруэлла; "Урга — территория любви" — фильм Никиты Михалкова, Урга — бытовавшее до 1924 года русское название города Улан-Батор; "Страницы любви" — роман Эмиля Золя. В песне "Любовь и разлука" говорится: "Две вечных подруги, любовь и разлука, не ходят одна без другой".
Источник(и):
1. Джордж Оруэлл "1984", любое издание.
2. Золя Эмиль "Страница любви", любое издание.
3. http://mega.km.ru/, статья "Улан-Батор".
4. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=19322 (25.12.2001)
5. http://www.nsu.ru/library/olga/songs/Okudjava_kino2.htm
(25.12.2001)
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 2: Для англичан это напиток, для немцев — омоним плесени, для героев известного писателя — плохая примета. Назовите число, соответствующее тому, что отличается от вышеперечисленного только цветом.
Ответ: 2002 (или другой год Лошади, кроме белой).
Комментарий: "Белая лошадь" — виски, der Schimmel — и плесень, и белая лошадь, "Белая лошадь — горе не мое" — у Крапивина.
Источник(и):
1. Немецко-русский словарь под ред. И.В. Рахманова. — М.: Сов.
энциклопедия, 1967, с.387.
2. Крапивин В.П. Сказки Севки Глущенко. // В кн. Рыцарь прозрачного
кота. — Нижний Новгород: Нижкнига, 1994, с.43.
Автор: Татьяна Кукина (Новосибирск)
!Вопрос 3: Однажды знакомая автора вопроса обратилась к японцу по-английски с вопросом. Японец, использовав особенность японского языка, сделал вид, что неправильно понял вопрос, и ответил: "Нет, я мужчина". Переведите исходный вопрос на русский язык.
Ответ: "Вы готовы?".
Зачёт: "Ты готов?".
Комментарий: Исходный вопрос звучал "Are you ready?". Из-за особенностей японского произношения слова "lady" и "ready" звучат одинаково, что и послужило поводом для шутки.
Источник(и): Быль, рассказанная знакомой автора вопроса.
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 4: Слово, обозначающее название этого кетона, выделенного из эфирного масла полыни, знакомо нам с детства. Но не потому, что мы великие химики, а потому, что читали Толстого. Назовите это слово.
Ответ: Артемон.
Комментарий: Названия природных соединений часто включают источник выделения, в данном случае Artemisia, и обозначение функции (-он, т.е. кетон).
Источник(и):
1. Семенов А.А. Очерк химии природных соединений. — Новосибирск:
Наука, Сибирская издательская фирма РАН, 2000, с.101.
2. Толстой А.Н. Золотой ключик, любое издание.
Автор: Татьяна Кукина (Новосибирск)
!Вопрос 5: Заголовок статьи в журнале "PLAY", посвященной певице Тори Амос, состоял из двух эпитетов. Первый — "неповторимая". Назовите второй.
Ответ: Самостоятельная.
Зачёт: Любое прилагательное, содержащее сочетание "амос" и подходящее по смыслу.
Комментарий: Заглавие статьи — "НеповTORIмая сAMOSтоятельная".
Источник(и): PLAY, 2001. N 10, с.20-21.
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 6: Писатель, специализирующийся в жанре фантастики с элементами черного юмора, устами своего героя утверждал, что в окрестностях этого населенного пункта видели мамонтов. Пошарив в дебрях Интернета, автор вопроса обнаружила описание этого населенного пункта как поселка из 30-40 деревянных домов. Обитатели поселка — 60-70 вечно пьяных мужиков, стреляющих из не застекленных окон трамвая по волкам и медведям, ищущим в поселке защиты от мороза. Женщины не живут не только в поселке, но и в окрестном регионе. Назовите и поселок, и регион.
Ответ: Новосибирск и Сибирь.
Источник(и):
1. http://www.it.nsc.ru/~vik/txt/misk/nsk.txt
2. Кузьменко П. Бейрутский салат. Сборник "Наших бьют". — М.:
ЭКСМО-пресс, 2001. С. 385.
Автор: Татьяна Кукина (Новосибирск)
!Вопрос 7: Скоро этому придет конец. Так написали газеты. А с детства многим из нас знакомо сравнение этого с оружием, предметом ухода за внешностью и двумя представителями фауны. Назовите его.
Ответ: Советский паспорт.
Источник(и): Маяковский В.В. Стихи о советском паспорте, любое издание.
Автор: Татьяна Кукина (Новосибирск)
!Вопрос 8: Первый представитель этой "серии" появился на свет в 1942 году и стал роковым для капитана Григория Бахчиванджи. Второй появился гораздо позже стараниями Льва и Александра и связан для многих совсем с другим званием. Назовите и первого, и второго.
Ответ: БИ-1 и БИ-2.
Комментарий: Лева и Шура — основатели группы БИ-2, известной песней "Полковник".
Источник(и):
1. Энциклопедия вооружений Кирилла и Мефодия, статьи "Ракетный
перехватчик БИ-1" и "Ракетный истребитель БИ-1".
2. http://bi-2.by.ru/rmfuz1.html (2.03.2001)
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 9: Выпустив в 1966 году сингл "Penny ane / Strawberry Fields Forever", группа "Битлз" в некотором смысле повторила то, чем еще в 19 веке прославился Август. Назовите фамилию Августа.
Ответ: Мебиус.
Комментарий: Обе стороны этого сингла обозначены как первая сторона. Август Фердинанд Мебиус показал возможность существования односторонних поверхностей.
Источник(и):
1. http://muzic.hotmail.ru/HTM/BEATLES.htm (20.04.2001)
2. http://mega.km.ru/, статья "МЕБИУС Август Фердинанд".
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!Вопрос 10: Этот глагол связан с неким животным (для немцев означающим удачу, везение) русской идиомой, подразумевающей нехороший, но однократный поступок. Разделение этого глагола на две части многократно увеличивает количество плохих поступков. Назовите этот глагол.
Ответ: Подложить — подло жить.
Комментарий: "Подложить свинью" — общеизвестно. Нем. "er hat Schwein" — ему везет.
Источник(и):
1. Немецко-русский словарь. Под ред. И.В. Рахманова. — М.: Сов.
энциклопедия, 1967, стр. 400.
2. Словарь русского языка. Под ред. А.П. Евгеньевой. — М.: Русский
язык, 1984, т. 4, стр. 50.
Автор: Татьяна Кукина (Новосибирск)
!
Вопрос 11:
На рисунке изображена гипотетическая молекулярная структура, для
которой химики предложили шуточное название. В английском варианте оно
состоит из двух слов. Вы можете не знать одного значения первого слова,
но наверняка знаете оба значения второго. Назовите любое.
Ответ: Таблица или стол.
Комментарий: Молекулу назвали "Periodic Table". Первое слово можно перевести как "периодический" или "периодатный".
Источник(и): http://chemclub.cambridgesoft.com/chemhumor/FStopten.cfm
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!
Вопрос 12:
Если вы будете брать по два соседних тома сразу и переставлять их в
другое место ряда, не разъединяя, то вам потребуется переместить всего
три пары томов, чтобы все книги стояли по порядку номеров. Как это
сделать?
Ответ: 4-й и 7-й ставим между 3-м и 8-м; 6-й и 10-й — справа от 5-го; 5-й и 6-й — между 4-м и 7-м (первую и вторую перестановки можно поменять местами).
Источник(и): Воспитание школьников. 1985. N 3, с.77.
Автор: Галина Наумова (Москва) [Оргкомитет]
!Вопрос 13: В 1811 году после сражения с турками трагически погиб молодой генерал, спасая из реки Рымник раненого солдата. Звали генерала Аркадий. А фамилию вы назовете через минуту.
Ответ: Суворов.
Комментарий: Сын Суворова.
Источник(и): Караван историй. 2001. Ноябрь, с.276.
Автор: Вадим Калашников (Москва) [Оргкомитет]
!Вопрос 14: Те, что связаны названием с Истиной и Детством, в основном известны специалистам. Те, что считаются ОСНОВНЫМИ (в совокупности с другими составляющими), включены в Книгу рекордов Гиннесса. А создатель еще одного несколько лет назад был отмечен престижной наградой. Назовите его создание.
Ответ: "Евангелие от Иисуса".
Источник(и):
1. Сарамаго Ж. Евангелие от Иисуса, любое издание.
2. Свенцицкая И.С. Тайные писания древних христиан. — М.: Политиздат,
1980. С. 147, 171.
Автор: Вадим Калашников (Москва) [Оргкомитет]
!Вопрос 15: Именно ее, если верить русскому переводу этой сказки, нашел один из них. Если верить другому (стихотворному) источнику, именно они приводят ее в движение. А ее мысленное продолжение уходит к одному, вернее, одной из них. Назовите и их, и ее — ту, которую нашел один из них.
Ответ: Она — земная ось, они — медведи.
Комментарий: Борис Заходер при переводе главы о путешествии к полюсу нашел удачный эквивалент игры слов англ. pole (шест, полюс), представив в русском варианте шест (палку) как земную ось.
Источник(и): Милн А.А. Винни-Пух и все остальные (в пересказе Б. Заходера), любое издание.
Автор: Галина Наумова (Москва) [Оргкомитет]
!Вопрос 16: Слово это (греческого происхождения) сейчас часто мелькает на страницах желтой прессы. А из словаря Даля можно узнать, что оно раньше имело хождение в некоторых русских губерниях в значении "добротно", "надежно", что отразилось в поговорке "Хоть не (пропуск), да задорно". Восстановите пропущенное слово.
Ответ: "... порно...".
Источник(и): Комсомольская правда. 10 ноября 2001 года. С. 12.
Автор: Вадим Калашников (Москва) [Оргкомитет]
!
Вопрос 17:
С этого иероглифа может начинаться обучение японской каллиграфии.
Одно из слов, ему соответствующих, было завершающим этапом другого не
менее сложного занятия для юного персонажа. Какие награды ожидали его в
случае успеха?
Ответ: Весь свет (мир) и пара новых коньков.
Источник(и):
1. Наука и жизнь. 2001. N 10, с.117.
2. Андерсен Г.-Х. Снежная королева, любое издание.
Автор: Вадим Калашников (Москва) [Оргкомитет]
!
Вопрос 18:
Перед финалом чемпионата НБА 2000/2001 некто Дрон в форуме сайта
sports.ru заявил, что считает лучшим игроком современной НБА Коби
Брайанта (на фото). Тем же, кто с ним пока не согласен, он отвечает, что
в ближайшие несколько лет будет окончательно снят вопрос... А какой
вопрос?
Ответ: Kobe or not Kobe?
Источник(и): http://www.sports.ru/today/basketball/7500000000009008.html
Автор: Павел Петров (Новосибирск)
!