Чемпионат Торонто - 2009/10. 8 тур. "Вестимо"
Дата: 2010-04-22
Вопрос 1: Александр Генис пишет, что, увидев ИКС, Хрущев сказал: "У нас тоже ставят памятники знаменитым покойникам". Назовите ИКС.
Вопрос 2:
Надеемся, что график в этом вопросе никого не испугает.
Как известно, систему уравнений Лотки-Вольтерра называют моделью
"хищник-жертва". Описывая график бимодального распределения, который вы
сейчас видите перед собой, профессор Вуков упомянул двух животных —
хищника и жертву. Назовите этих животных.
Ответ: Слон и удав.
Зачёт: Слон, боа констриктор.
Комментарий:
Это не слон в удаве, а график бимодального распределения. :-)
Автор: Ольга Ярославцева
!Вопрос 3: В одной детской книге изображено поле боя, где ПЕРВЫЕ в мундирах подвергаются атаке носящих полосы ВТОРЫХ. Назовите ВТОРЫХ двумя словами.
Ответ: Десятилинейчатые листоеды.
Зачёт: Leptinotarsa decemlineata, едоки картофеля, колорадские жуки.
Комментарий: А в мундирах — картофель. :-)
Автор: Ольга Ярославцева (в обработке Бориса Моносова)
!Я ... ощутил ветер свободы, веющий от этих строк. Они отменяли все стихи о Ленине и Родине, все это "дежавю", как выражался мой дедушка.
Вопрос задает Павел Верещагин.
Перед вами цитата из романа Виктора Пелевина. В одном из слов этой цитаты пропущена одна буква. Напишите это слово в первоначальном варианте.
Ответ: Державю.
Комментарий: Верещагину принадлежит фраза "За державу обидно".
Источник(и):
1. Виктор Пелевин "T".
2. Кинофильм "Белое солнце пустыни".
Автор: Тимур Зильберштейн
!Вопрос 5: В одном из произведений Марка Твена ИКС напоминает шелк, а не наждак, и это вызывает подозрения в демонической сущности обладателя. В фильме "Чародеи" есть персонаж, который знает ИКС. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: Кошачий язык.
Зачёт: Язык кошки, язык кота.
Комментарий: Язык кошачьих покрыт ороговевшими капиллярными сосочками, смотрящими в сторону гортани, которые придают ему характерную шершавость. У кошечки Агнессы язык не обладал этим признаком. В фильме "Чародеи" фигурирует переводчица с кошачьего.
Источник(и):
1. Марк Твен "Таинственный незнакомец".
2. Фильм "Чародеи".
Автор: Ольга Ярославцева
!No matter how dreary and gray our homes are, we people of flesh and blood would rather live there than in any other country, be it ever so beautiful...
В 1900 году, в самый разгар дебатов о пользе и вреде эмиграции, один потомок эмигрантов написал фразу, которую вы видите перед собой. Вы наверняка слышали продолжение этой фразы. А как звали ее автора?
Ответ: Франк Баум.
Зачёт: По фамилии.
Комментарий: Следующее предложение — "There is no place like home". Это отрывок из книги "The Wonderful Wizard of Oz". В книге фразу произносит Дороти, а написал ее автор книги, Франк Баум.
Источник(и): http://www.classicreader.com/book/123/4/
Автор: Тимур Зильберштейн
!
Вопрос 7:
Перед вами фрагмент рекламного плаката фильма, вышедшего в 2004 году.
На скрытом от вас фрагменте плаката двери лифта открыты, и зрители могут
увидеть название фильма. А как звали его заглавного героя?
Вопрос 8: Согласно Лукану, из крови Медузы Горгоны появился царь Ливийских змей. Под каким названием он фигурирует у Плиния Старшего?
Ответ: Василиск.
Комментарий: "Царек" по-гречески. Подобно Медузе Горгоне, василиск обладал смертоносным взглядом.
Источник(и): http://www.bestiary.us/basilisk.php
Автор: Ольга Ярославцева
!Вопрос 9: Рассказывают, что президент Трумэн, разочарованный неопределенностью экономических прогнозов, потребовал, чтобы ему нашли ТАКОГО экономиста. ТАКИМ был Тюр — бог воинской доблести в германо-скандинавской мифологии, пострадавший в схватке с волком Фенриром. Так какого же экономиста хотел видеть Трумэн?
Ответ: Однорукого.
Комментарий: Трумэн был в ярости от того, что его экономисты не могли дать определенный прогноз и сводили свои прогнозы к "on the one hand..., on the other hand...".
Источник(и):
1. http://www.economist.com/displaystory.cfm?story_id=2208841
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тюр
Автор: Тимур Зильберштейн
!
Вопрос 10: Внимание, в вопросе есть замена.
Автор вопроса считает, что действия Франклина ДелАно Рузвельта можно
назвать ИКСОМ решительности политика. Он расстался со многими
традициями, в том числе и с ИКСОМ. Какие два слова мы заменили на "ИКС"?
Ответ: Золотой стандарт.
Источник(и): http://www.google.ca/search?q=Roosevelt+abandoned+Gold+standard&hl=en&sa=X&rls=com.microsoft:en-US&source=univ&tbs=vid:1&tbo=u&ei=VBjLS_OCLoL78Abw-93GBA&oi=video_result_group&ct=title&resnum=4&ved=0CB4QqwQwAw
Автор: Ефим Подвойский
!Вопрос 11: В автобиографической книге "Воспоминания, сновидения, размышления" этот человек пишет, что на его семейном гербе когда-то присутствовал феникс — символ молодости и возрождения. Назовите этого человека.
Ответ: Карл Густав Юнг.
Зачёт: Jung, Юнг.
Комментарий: Jung — по-немецки "молодой"; Veijungung — возрождение.
Источник(и): http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/vosp_snov/04.php
Автор: Ольга Ярославцева
!
Вопрос 12: Внимание, в вопросе есть замена.
По утверждению Гарри Каспарова, Юдит Полгар примерно вдвое уменьшила
возможности ведущих гроссмейстеров. Даже на турнирах самого высшего
уровня они больше не "делают короткую рокировку". Что мы заменили на
"делать короткую рокировку"?
Ответ: Посещать женский туалет.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: Короткая рокировка в шахматной записи обозначается 0-0 (два нуля, короче).
Источник(и): Г. Каспаров "Шахматы как модель жизни". http://www.litru.ru/?book=88370&description=1
Автор: Ефим Подвойский
!Вопрос 13: Согласно одной из научных гипотез, ЭТО было одним из "виновников" Французской революции. Обычно мы называем ЭТО по-испански. А как именно?
Ответ: Эл-ниньо.
Зачёт: El Niño.
Комментарий: A recent study of El Niño patterns suggests that the poor crop yields of 1788-1789 in Europe resulted from an unusually strong El Niño effect between 1789 and 1793. Richard H. Grove, "Global Impact of the 1789-93 El Niño, Nature 393 (1998), 318-319.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/French_Revolution#Causes
Автор: Тимур Зильберштейн
!оптимизм — почему американский потребитель будет продолжать покупать, несмотря ни на что
Перед вами название книги, в котором мы пропустили одну букву. Восстановите слово, в котором она присутствовала.
Ответ: Шоптимизм.
Комментарий: Гибрид слова "шоппинг" и "оптимизм".
Источник(и): http://www.amazon.ca/Shoptimism-American-Consumer-Buying-Matter/dp/0743296257
Автор: Ольга Ярославцева
!Вопрос 15: Если бы все производители этого продукта следовали традиции российских полярников, то в Торонто этот продукт отличался бы от привычного нам всего на четыре единицы. А вот москвичам было бы тяжелее — там отличие достигало бы шестнадцати единиц. Назовите этот продукт.
Ответ: Водка.
Комментарий: У полярников существует давняя традиция: разбавлять чистый спирт до градусов той параллели, на которой они пьют. То есть на Северном полярном круге это будет 72, на Северном полюсе — 90 и т.п. Москва, как известно, находится на 56-м градусе северной широты, а Торонто — на 44-м.
Источник(и): http://www.kvazar.org/showthread.php?t=15299&page=2
Автор: Тимур Зильберштейн
!Вопрос 16: Эта песня посвящена вовсе не афроамериканцу, родившемуся примерно в середине прошлого века, как можно было бы подумать из ее названия. А кому или чему?
Ответ: BMW черного цвета.
Зачёт: По названию фирмы.
Комментарий: Песня "Черный бумер". Людей, родившихся с 1946 по 1964 год называю бэби-бумеры, или просто бумеры.
Источник(и):
1. http://www.midi.ru/song/106835/
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Baby_boomer
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Post%E2%80%93World_War_II_baby_boom
Автор: Ефим Подвойский
!Вопрос 17: Кстати, перенесемся во времена бэби-бума. На американской карикатуре этот сын шахтера изображен в виде игрока в гольф, довольного своим невероятным ударом. А какому событию посвящена эта карикатура?
Ответ: Запуску первого искусственного спутника Земли.
Зачёт: По слову "спутник".
Комментарий:
Сын шахтера — Хрущев.
Источник(и): Музей американской истории в Вашингтоне.
Автор: Ефим Подвойский
!Вопрос 18: На дне рождения дочери автора вопроса во время игры один из участников неожиданно попросил свою семью закрыть глаза. После короткой паузы раздался дружный смех и возгласы: "Это нечестно!". Что мы заменили на словосочетание "свою семью"?
Ответ: Мафию.
Комментарий: Как известно, итальянская мафия в США делилась на семьи.
Источник(и): Личный опыт автора вопроса.
Автор: Ефим Подвойский
!Вопрос 19: В основе дизайна международного символа повторной переработки материалов лежит ОНА. Какая фамилия входит в ЕЕ название?
Ответ: Мёбиус.
Комментарий: Этот символ представляет из себя ленту Мёбиуса.
Источник(и): http://www.dyer-consequences.com/recycling_symbol.html
Автор: Ольга Ярославцева
!Вопрос 20: Шевалье был шокирован, когда ему сказали, что он ест ЭТО. Это же обещал, в качестве пищи врагам, князь. Назовите это.
Ответ: Конина.
Комментарий: Атос пошутил, что они едят конину, продав лошадей Бэкингема, а Кутузов, оставляя Москву, пообещал, что французы конину будут есть.
Источник(и):
1. А. Дюма "Три мушкетера".
2. Анекдот о Кутузове широко известен, автором взят из книги:
Михайловский-Данилевский Ал. Иванович "Описание Отечественной войны в
1812 году".
Автор: Ефим Подвойский
!Вопрос 21: На обложке журнала "Нью-Йоркер" за ноябрь 2000 года изображены бегуны на финише. Они идут нос к носу, но видно, что второй самым кончиком ЕГО пересекает финишную черту и вырывает победу. Ответьте одним словом, кончиком чего.
Ответ: Хобота.
Комментарий: Соревнуются Слон и Осел — символы республиканской и демократической партии. Кандидаты 2000 года были рекордно близки по голосам, но республиканцы победили после тщательного подсчета голосов во Флориде.
Источник(и): "The New Yorker", November 20, 2000.
Автор: Ольга Ярославцева
!Перемещен из Северной и Новой
Пальмиры и ПРОПУСК, живу
Здесь нелюдимо в Северной и Новой
Америке и ПРОПУСК. Жую
Из тостера изъятый хлеб изгнанья...
Перед вами отрывок стихотворения Льва Лосева. Заполните пропуски названиями двух стран в правильном порядке.
Ответ: Голландия, Англия.
Комментарий: Новая Голландия — это рукотворный остров в Санкт-Петербурге, а Новая Англия — регион США, где поселился Лосев после иммиграции в США.
Источник(и): Петр Вайль. Стихи про меня. — М.: Колибри, 2007. — С. 578.
Автор: Тимур Зильберштейн
!Вопрос 23: Английская орфография в Елизаветинскую эпоху отличалась разнообразием, так что этот небольшой английский город иногда, по мнению автора вопроса, помещали в рай. Назовите этот город.
Ответ: Stratford-upon-Avon.
Зачёт: Страдфорд на Э(й)воне, можно без указания реки.
Комментарий: "Upon Heaven".
Источник(и): Bryson, Bill. Shakespeare: the world as stage, ISBN 9780061363917, p.135.
Автор: Ефим Подвойский
!Вопрос 24: Статью о потрясающей игре молодого вратаря команды Washington Capitals Семена Варламова газета "Globe and Mail" озаглавила так же, как название фильма о Джеймсе Бонде, добавив к одному из слов в названии одну букву. Воспроизведите получившееся слово.
Ответ: Glove.
Комментарий: "From Russia with Glove!".
Источник(и): http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/GAM.20090504.SHOALTS04ART2252/TPStory/TPComment
Автор: Тимур Зильберштейн
!Вопрос 25: Причиной ее рождения была сублимация родительского инстинкта, и гибель ее, как можно понять, тоже была сублимацией. Назовите ее.
Ответ: Снегурочка.
Комментарий: Сублимация, или возгонка, — переход вещества из твердого состояния в газообразное. Прыгнув через костер, Снегурочка превратилась в "бело облачко", что позволяет заключить, что она не просто растаяла, а сублимировалась. В психологии сублимация — защитный механизм психики, представляющий собой способ снятия внутреннего напряжения с помощью перенаправления импульсов на достижение социально приемлемых целей, творчество.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сублимация_(физика)
2. http://www.bankreceptov.ru/skazki/skazki-0017.shtml
Автор: Ольга Ярославцева
!Вопрос 26: Маркетологи считают ЕГО автором идеи продажи товара ниже себестоимости, если это обеспечивает продажу сопутствующего товара. А ему самому приписывают фразу "Я сделал больше чем кто-либо еще, чтобы изменить лицо человечества". Назовите этого человека.
Ответ: Кинг Кэмп Жилетт.
Зачёт: По фамилии.
Источник(и): http://www.authorstream.com/Presentation/aSGuest12514-148067-samanvay-prelims-2009-enter-tags-biz-quiz-answers-entertainment-ppt-powerpoint/
Автор: Тимур Зильберштейн
!Ninjemys oweni
К какому отряду относится животное, название которого вы видите на карточке?
Ответ: Черепахи.
Комментарий: Это ископаемая черепаха, которая была названа в честь черепашек-ниндзя.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Ninjemys_oweni
Автор: Ольга Ярославцева
!65b = 150Y
Перед вами фрагмент англоязычного заголовка статьи о "строителе пирамид". Можно сказать, что этот заголовок подтверждает транзитивность знаменитого афоризма. Через минуту напишите этот афоризм по-русски или по-английски.
Ответ: Время — деньги.
Зачёт: Time is money.
Комментарий: Статья о Бернарде Мэдофф (разоблаченном мошеннике, построившем самую
большую в историю Ponzi Scheme, называемую на русском языке "пирамидой")
называлась "65 миллиардов долларов = 150 лет (в тюрьме)", т.е. буквально
"деньги = время".
z-checkdb: Это не транзитивность, а коммутативность (Антон Губанов).
Источник(и): http://www.canada.com/business/Madof+gets+years+billion+swindle/1745156/story.html
Автор: Тимур Зильберштейн
!