Синхронный турнир «Триптих. Осень». Тур 2
Дата: 2021-09-10
Вопрос 13: Когда ирландские банки объявили забастовку, кредиты населению стали выдавать владельцы пабов. Экономист Бен Но́рман шутил, что владельцы пабов в этом преуспели, потому что умели оценивать состояние ТАКИХ ресурсов. Какое прилагательное латинского происхождения мы заменили словом «ТАКИЕ»?
Ответ: ликвидные.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: если вы всю жизнь наливали различные жидкости, то наверняка разбираетесь в ликвидных ресурсах. На самом деле, разумеется, это не просто каламбур: владельцы пабов действительно хорошо разбирались в платежеспособности своих клиентов.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_bank_strikes_(1966–1976).
2. Norman, B., Zimmerman, P. The Cheque Republic: Money In A Modern Economy With No Banks // Bank Underground (https://bit.ly/3AyAx6x).
Автор: Алексей Бороненко
!Вопрос 14: Противники вакцинации в одной стране часто используют антисемитскую риторику. В то же время они обвиняют государство в тоталитаризме и используют лозунг из трёх слов. Первое — «и́мпфен», то есть вакцинация. Напишите последние два слова.
Ответ: macht frei.
Зачёт: махт фрай.
Комментарий: противники вакцинации в Германии считают, что нынешнее государство, принуждающее людей делать прививки от коронавирусной инфекции, ничем не отличается от нацистского правительства, и поэтому переиначивают лозунг Arbeit Macht Frei [а́рбайт махт фрай], который был написан перед входом в ряд концлагерей. Эти же конспирологи в то же время считают, что и вирус, и вакцинация против него — на самом деле результат мирового еврейского заговора.
Источник(и): Wetzel, J. Das Virus Schürt den Antisemitismus // Süddeutsche Zeitung (https://bit.ly/3h93GxL).
Автор: Алексей Бороненко
!GRRM________
«Пламя и кровь» — это более чем 700-страничная книга, рассказывающая предысторию событий из более известного цикла романов «Песнь льда и пламени». Джордж Ре́ймонд Ри́чард Ма́ртин в шутку называет эту книгу розданным вам словом. Напишите буквы, которые мы пропустили в этом слове.
Ответ: arillion.
Зачёт: ариллион.
Комментарий: Джордж Ре́ймонд Ри́чард Ма́ртин — сокращённо GRRM [джи-ар-ар-эм] — вообще любит Джона Ро́нальда Ру́эла То́лкиена и проводит параллель между своей книгой и «Сильмариллио́ном».
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Fire & Blood (novel).
2. https://grrm.livejournal.com/544709.html.
Автор: Алексей Бороненко
!Вопрос 16: Письмо одного советского читателя в газету было озаглавлено словами «В столовой ДЕЖАВЮ́». В этом письме читатель жаловался на то, что ему пришлось использовать химический карандаш и в результате пить чай фиолетового цвета. Какие два слова мы заменили на ДЕЖАВЮ?
Ответ: нет ложек.
Зачёт: ложек нет; нет ложки; ложки нет.
Комментарий: в столовой не было ложек, поэтому сахар в чае приходилось размешивать чем попало. Логика замены основана на ключевой роли, которую в фильме «Матрица» играют явление дежавю́ и эпизод, где Нео понимает, что ложки нет.
Источник(и):
1. https://t.me/USSResearch/2894.
2. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Matrix.
Автор: Алексей Бороненко
!Вопрос 17: Василий Ва́син — не самый лучший поэт. Строка одной из его песен заканчивается словом «печь». В следующей строке лирический герой говорит, что будет жечь сердца людей ЕЮ. Назовите ЕЁ двумя словами.
Ответ: глагольная рифма.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: «Пирожки смысла квадратной строкой печь / Глагольной рифмой сердца людей жечь». Ва́син рифмует глаголы, что считается дурным тоном, и обыгрывает строчку из пушкинского «Пророка».
Источник(и): Кирпичи. Старческий маразм (2021). — 3: Знаешь, кто я? — 1:44–1:49 (https://bit.ly/3yQP9wN).
Автор: Алексей Бороненко
!Вопрос 18: «Скотт лифт» — это тяжелоатлетическая техника, при которой вы стоите на коленях, подхватываете штангу сгибами локтей и поднимаетесь, стараясь сохранить горизонтальное положение штанги. Скотт — это фамилия ЕЁ, которую однажды увидел за работой президент тяжелоатлетической ассоциации. Назовите ЕЁ сложносокращённым словом.
Ответ: медсестра.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: Го́вард Пре́хтел увидел, как медсестра по фамилии Скотт подняла тяжёлого пациента с пола и перенесла его на койку, и придумал на основе её движений тяжелоатлетическую технику. Слово «медсестра» — сокращение от «медицинская сестра».
Источник(и): Scott Lift // USAWA (https://bit.ly/37yTutl).
Автор: Наталья Яковлева
!...he got offed by...
...some mute kid...
...a high volume of cocaine...
Герой А́лека Бо́лдуина хочет продемонстрировать возможности ЭТОГО, но сталкивается со сложностями, когда попадает на сериал, фрагменты реплик из которого перед вами. Назовите ЭТО.
Ответ: голосовое управление.
Зачёт: управление голосом; голосовая активация; voice activation; голосовой помощник.
Комментарий: герой хочет показать, как здорово управлять техникой с помощью голоса, но система голосового управления распознает не только его слова, но и реплики персонажей на экране — система слышит слова off [офф], mute [мьют] и high volume [хай во́льюм] и выключает телевизор, переводит его на беззвучный режим и увеличивает громкость соответственно.
Источник(и): 30 Rock (2006). — Сезон 5. — Серия 13. — 12:40–13:05.
Автор: Алексей Бороненко
!Вопрос 20: В биографии Ду́гласа А́дамса сообщается, что ещё в 1960-е годы его знакомые комики Джон Клиз и Грэм Чэ́пмен определили ЭТО. Словом «ЭТО» мы заменили три слова, первые два из которых начинаются на одну и ту же букву. Напишите эти три слова.
Ответ: самое смешное число.
Зачёт: самая смешная цифра.
Комментарий: будущие «па́йтоны» решили, что самое смешное число — это 42, и, как считается, именно у них эту идею взял Ду́глас А́дамс. Он использовал число 42 в панчла́йне нескольких своих скетчей и затем в цикле «Автостопом по Галактике».
Источник(и): Simpson, M.J. Hitchhiker: A Biography of Douglas Adams. — Justin, Charles & Co., 2005. — С. 113 (https://bit.ly/38KC8KC).
Автор: Алексей Бороненко
!photography
Некоторые люди утверждают, что могут переносить на фотоплёнку изображения, которые представляются им в уме. Перед вами одно из англоязычных названий такой способности, первую часть которого мы изменили. Напишите это название в исходном виде.
Ответ: thoughtography.
Зачёт: с незначительными орфографическими ошибками.
Комментарий: по сути это способность создавать изображения силой мысли, и в одном из названий для этой способности соединились слова со значением «мысль» и «фотография».
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Thoughtography.
Автор: Наталья Яковлева
!Вопрос 22: Предполагаемая способность переносить изображения на плёнку силой мысли также называется японским словом «нэ́нся», а после 2002 года в США стал популярен термин «проецируемая термография». Этой способностью объяснили создание ЕЁ. Назовите ЕЁ точно.
Ответ: проклятая видеокассета из фильма «Звонок».
Зачёт: проклятая видеокассета, видеокассета из фильма «Звонок», по упоминанию кассеты и «Звонка».
Комментарий: Сама́ра, героиня японского фильма «Звонок», обладает множеством паранормальных способностей, в том числе нэ́нся. С помощью этой способности она создала видеокассету со своими воспоминаниями. Американский фильм «Звонок» 2002 года — римейк японского фильма — популяризовал другой термин для этой способности.
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Thoughtography.
Автор: Наталья Яковлева
!Вопрос 23: «Су́тра сердца для неграмотных» — это специальное издание знаменитой «Су́тры сердца», вышедшее в Японии в 18-м веке. Библиотека Конгресса разместила в своём блоге отсканированные страницы «Сутры сердца для неграмотных» 17 июля 2021 года — во Всемирный день ЭТОГО. Назовите ЭТО несклоняемым словом японского происхождения.
Ответ: эмо́джи.
Зачёт: эмо́дзи; emoji.
Комментарий: в «Сутре сердца для неграмотных» картинки знакомых всем предметов служат своего рода фонетическими подсказками, поэтому не совсем похожи на пиктограммы, но по своему внешнему виду, лаконичности и функциям вполне напоминают современные эмо́джи.
Источник(и):
1. Library of Congress International Collections Facebook. — 17.07.2021 (https://bit.ly/2TuW1RN).
2. Emoji // Etymonline (https://bit.ly/3ineo4V).
Автор: Алексей Бороненко
!Вопрос 24: В этом вопросе местоимение ОНИ заменяет два слова, которые начинаются на одну и ту же букву. Э́ммон Шей предложил фразу «Легко, как экс» в качестве ИХ профессиональной поговорки. Назовите того из НИХ, кто в 1869 году получил Ломоно́совскую премию.
Ответ: Владимир Иванович Даль.
Зачёт: по фамилии.
Комментарий: ОНИ — составители словарей. В английском языке слов на букв X [экс] мало, поэтому работа над этой частью словаря обычно требует наименьших усилий. После выхода в свет всего «Толкового словаря живого великорусского языка» Даль был удостоен премии.
Источник(и):
1. Word Matters. — On Jane Austen’s Use of ‘Condescension’. — 19:00–19:05 (https://bit.ly/3j2s0CO).
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Даль,_Владимир_Иванович.
Автор: Алексей Бороненко
!