Skip to Content

Чемпионат Украины по ЧГК сезона 2004/05. Высшая и первая лиги, 2 этап (Одесса). 6 тур

Дата: 2005-02-19

Редакторы: Алексей Богословский (Санкт-Петербург), Максим Руссо (Москва)

Показать ответы

Вопрос 1: [Указания ведущему: первая последовательность латинских слов читается: "натурАлис, артифициАлис, прэстигиАтрикс, дэмОника", вторая последовательность: "матэмАтика, натурАлис, венефИциа"]
    Мартин Дель-Рио различал четыре ее рода: naturalis, artificialis, praestigiatrix, daemonica. Агриппа Неттесгеймский — только три: mathematica, naturalis, veneficia, ставя отдельно гойетейю. А как называлась та, что опиралась на силы ангелов?

Вопрос 2: Копье кельтского бога Луга было живым и отличалось ненасытной жаждой крови. Успокоить это копье можно было только обманом, погрузив его в успокаивающий отвар. Из чего делали этот отвар?

Вопрос 3: Одно из значений этого английского слова — кардиостимулятор, как бы задающий сердцу темп, шаг. Автор вопроса предположил, что этим словом можно назвать, например, тель-авивского парикмахера. Что это за слово?

Вопрос 4: В греческом театре ЕГО символизировал багровый цвет маски. С НЕГО начиналось обучение в древнегреческих школах. Чьим он в этом случае был?

Вопрос 5: Как минимум семь церквей утверждали, что хранят ЭТО Иисуса Христа. По одному из свидетельств, святая Екатерина Сиенская утверждала, что, когда Иисус явился ей и взял ее как жену, то он отдал ей ЭТО в качестве обручального кольца. Назовите ЭТО.

Вопрос 6: Из множества объектов, находившихся на территории СССР, лишь четыре удовлетворяли одному условию, и за победу над ними присуждалось почетное звание. Но с 1984 по 1989 год из-за напряженных отношений с Китаем второй можно было заменять пятым, а к почетным званиям, полученным в эти годы, злые языки добавили обидное определение "кастрированный". До какого показателя немного недотягивал пятый? Дайте точный ответ.

Вопрос 7: Исидор Севильский рассказывает о водном потоке, затоплявшем одну местность: стоило перекрыть одно русло, появлялось еще несколько. В окрестностях какого города это происходило?

Вопрос 8: Пушкин, видимо, неспроста написал, что этому помещику его крепостные платили оброк орехами. Назовите его фамилию.

Вопрос 9: К Виктору Черномырдину многие относятся несерьёзно. И всё же некая организация, нисколько не ёрничая, отметила его за уважение к языку. То, что мы сделали в этом вопросе четырежды, он скрупулёзно делал во всей своей книге. Что именно?

Вопрос 10: Книга британского публициста Кристофера Хитченса рассказывает о деятельности и взглядах известной проповедницы матери Терезы. Первые два слова названия этой книги, набранные в "Яндексе", выводят на разнообразные сайты эротической тематики. Напишите эти два слова.

Вопрос 11: Сначала название знаменитого произведения состояло из двух слов, а третье добавили после того, как один из авторов увидел газетный заголовок, утверждавший, что Том Джонс очень популярен. Как это произведение стало называться в окончательном варианте?

Вопрос 12: Один ученый предложил алхимическую трактовку этого произведения. Главная героиня — это киноварь. Главный герой, по сути — тигель. Вторая героиня — возможно, какой-то катализатор. А все произведение — метафора переработки киновари. Назовите произведение.

Вопрос 13: В эпитафии некому Джону Брауну сказано: "Здесь Джон Браун заполняет свою последнюю нишу". Если вы догадаетесь, как еще с английского языка можно перевести словосочетание, которое здесь переведено как "заполнять нишу", то ответите, кем по профессии был при жизни Джон Браун.

Вопрос 14: В европейских книжных ярмарках принимают участие издательства, занимающиеся публикацией авторов, которые очень хотят, чтобы их издавали, и сами платят за это. Умберто Эко пишет, что такие издательства по-английски называют двумя словами. Одно слово — press — "издательство". Второе слово присутствует в названии романа, опубликованного в середине девятнадцатого века. Как называется этот роман?

Вопрос 15: Внимание, в вопросе есть замена.
    Обычай при встрече целовать дамам руку почти канул в Лету. Однако некоторые мужчины ведут себя как джентльмены при встрече с любой красавицей. Трехстишие без рифмы из цикла "Парижских записок" Вениамина Бутенко парадоксально подтверждает это:
    "Руки Прекрасной Дамы
    Тайно целую — чтобы никто не заметил
    И надо мною не рассмеялся".
    Какие слова мы заменили на слова "Прекрасной Дамы"?


[XML]