ВДИ. Ноябрь-2007. 2 тур
Дата: 2007-12-09
Вопрос 1: Внимание, первый вопрос второго тура!
Кречинский, герой пьесы Сухово-Кобылина, заявляет: "Глупый тур <...>
завязывает самое пошлейшее волокитство". Во фразе Кречинского нами
пропущено слово, фигурирующее в названии небольшой, незатейливой пьесы,
которую слышали многие из вас. Напишите русскоязычное название этой
пьесы.
Ответ: "Собачий вальс".
Комментарий: Кречинский говорит: "Глупый тур вальса завязывает самое пошлейшее волокитство"; пьеса, разумеется, фортепианная.
Источник(и):
1. В. Отрошенко. Тайная история творений
(http://lib.aldebaran.ru/author/otroshenko_vladislav/otroshenko_vladislav_tainaya_istoriya_tvorenii/).
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Собачий_вальс
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
!Вопрос 2: Традиционный состав коктейля "Bronx" [бронкс] — это: джин, сладкий красный вермут, сухой вермут и апельсиновый сок. А вот при изготовлении коктейлей "Silver Bronx" [сИлва бронкс] и "Golden Bronx" [гОлдэн бронкс] также используются различные части одного из продуктов. Назовите эти части.
Ответ: Белок, желток.
Комментарий: Отсюда и название разновидностей.
Источник(и): "Библия бармена", раздел "Коктейли — Рецепты — 3".
Автор: Артем Матухно (Одесса)
!Вопрос 3: То, разновидностью чего является "лЕстовка", дало название одному из первых сборников известной поэтессы, а также упоминается в заглавии произведения современного писателя. Псевдонимы поэтессы и писателя начинаются на одну и ту же букву. Напишите эти псевдонимы.
Ответ: Ахматова, Акунин.
Комментарий: ЛЕстовка — старообрядческие четки; один из первых сборников Анны Ахматовой (настоящая фамилия — Горенко) назывался "Четки"; Борис Акунин (настоящая фамилия — Чхартишвили) — автор книги "Нефритовые четки".
Источник(и):
1. Энциклопедия для детей. — Т. 5. История России и ее ближайших
соседей. — Ч. 1. От древних славян до Петра Великого. — М.: Аванта+,
2000. — С. 470.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лестовка
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ахматова,_Анна_Андреевна
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Борис_Акунин
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
!Вопрос 4: В средневековом сочинении "Рыцарь с бочонком" рассказывается о рыцаре, который в наказание за грехи должен был наполнить бочонок водой. Поскольку рыцарь не испытывал раскаяния, все его труды пропадали даром — бочонок оставался пуст. В конце концов, бочонок все же оказался заполненным, и для этого хватило одной-единственной... Чего?
Ответ: Слезы.
Источник(и): Жак Ле Гофф. Цивилизация средневекового Запада.
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
!Вопрос 5: Это слово происходит от санскритского слово "sarkara", что значит "песок". В русском переводе произведения Нобелевского лауреата 1911 года этим словом называют одного из персонажей. Какое существо фигурирует в названии этого произведения?
Ответ: Синяя птица.
Комментарий: Слово — "сахар"; одного из персонажей книги Мориса Метерлинка "Синяя птица" (1908) зовут Сахар.
Источник(и):
1. http://mobius.kpv.ru/view/text.shtml?12192 (просмотрено 26.06.06)
2. А.П. Кондрашов. Ю.В. Стреналюк. Новейший справочник необходимых
знаний. — М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003. — С. 556.
3. СЭС, 4-е издание. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — Ст.
"Метерлинк Морис".
4. Морис Метерлинк. Синяя птица. Любое издание на русском языке.
Автор: Артем Матухно (Одесса)
!Вопрос 6: В одной из серий мультсериала "Чип и Дейл спешат на помощь" некий зверек, провожая спасателей из своей норы, произносит: "Заходите в любое время — у меня редко кто бывает". Что, помимо одежды, на спасателей в этот момент надето?
Ответ: Противогазы.
Комментарий: Этот зверек — скунс.
Источник(и): Сериал "Чип и Дейл спешат на помощь", серия "Держись, малыш!".
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
!
Вопрос 7: Вопрос задает двукратный обладатель "Хрустальной совы"!
В качестве примера этого способа можно привести кольцо, в котором
сочетаются несколько драгоценных камней: бирюза, опал, изумруд,
сапфир... Пятый, не упомянутый нами, камень дал название российскому
коллективу. Назовите этот камень.
Ответ: Рубин.
Комментарий: По первым буквам названий камней читается имя владельца кольца; в нашем случае — Борис (Бирюза, Опал, Рубин, Изумруд, Сапфир); футбольный клуб "Рубин" представляет Казань; двукратный обладатель "Хрустальной совы" — Александр РУбин.
Источник(и):
1. Е. Лаврентьева. Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры.
Приметы и суеверия. — М.: Молодая гвардия, 2006. — С. 341.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рубин_(футбольный_клуб)
3. http://chgk.tvigra.ru/znatoki/?rubin
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
!Вопрос 8: Николас Трайвет в одном из своих сочинений рассказывает историю о легкомысленном студенте, который сначала учился, потом занимался торговлей и сельским хозяйством, побывал в рыцарях, углубился в право, женился... Подводя итог этой истории, Трайвет вспоминает пословицу, согласно которой ИКС не обрастает мхом. Вы наверняка слышали о другом рыцаре и его скромном друге, которых по праву можно считать ИКСАМИ. Назовите ИКС двумя словами, по-русски или по-английски.
Ответ: Катящийся камень.
Комментарий: Сэр Мик Джаггер и его друг Кит Ричардс — участники легендарной группы "The Rolling Stones" [зэ ролинг стоунз].
Источник(и):
1. Жак Ле Гофф. Цивилизация средневекового Запада.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Rolling_Stones#.D0.A1.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B0.D0.B2.D1.8B
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
!Вопрос 9: Этот уроженец Восточной Фландрии известен нам под псевдонимом, который является латинизированной формой его фамилии, означающей "купец". Имя этого человека означает "твердое копье". В первом издании ЕГО самого знаменитого сборника содержалось целых 107 ИХ, что, согласно ироничному замечанию автора вопроса, явный перебор. Под каким названием, которое, кстати, стало нарицательным, нам известен упомянутый сборник?
Ответ: "Атлас".
Комментарий: И "Кремер", и "Меркатор" означает "купец"; в первом издании "Атласа" Меркатора было 107 карт.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Меркатор,_Герард
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Герхард
3. http://www.nlr.ru/exib/holland/p2.html
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
!Вопрос 10: Одним из применяемых способов изучения и запоминания английских слов и выражений является метод фонетических ассоциаций. Так, например, чтобы запомнить английское слово "bull" [бул] — "бык" — в одном пособии предлагается фраза "бык жует булку", в которой звучат и само английское слово, и его перевод. В еще одной подобной фразе, помогающей усвоить слово со значениями "восход", "восстание", "поднимающийся", упоминается некая историческая личность. Назовите эту личность.
Ответ: Степан Тимофеевич Разин.
Комментарий: Слово "rising" [райзинг] по звучанию близко к слову "Разин"; фраза — "Степан Разин поднял восстание".
Источник(и): И.Ю. Матюгин, Т.Б. Слоненко. Секреты запоминаний английских слов. — Донецк: Сталкер, 2000. — С. 238.
Автор: Артем Матухно (Одесса)
!Вопрос 11: В одном из юмористических монологов Елена Степаненко выступает в роли женщины-автомобилиста. Героиня монолога, отвечая на вопрос, знает ли она, что такое ИКС, говорит, что ИКС — это в балете. Назовите ИКС.
Ответ: ПДД.
Комментарий: Аббревиатура ПДД означает "правила дорожного движения"; па-де-де — балетный термин.
Источник(и): "Смехопанорама", канал "Россия", 02.09.2007 г.
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
!Вопрос 12: В ответ на обвинение в том, что она взялась за неженское дело, она сказала: "На женскую работу всегда найдется много других". Назовите западноевропейский город, в котором были произнесены эти слова.
Ответ: Руан.
Комментарий: Эти слова произнесла Жанна д'Арк на Руанском процессе в 1431 году; в Орлеане ее еще никто ни в чем не обвинял.
Источник(и): К. Душенко. Цитаты из всемирной истории: от древности до наших дней. — М.: Эксмо, 2006. — С. 160.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
!