III Кубок Замкадья (Ивантеевка). 4 тур
Дата: 2012-06-12
Вопрос 1: Этим вопросом мы решили открыть тур.
Герой Шварца, говоря, что ему приходится крутиться, чтобы вытянуть из
своих жильцов деньги, сравнивает себя... С чем?
Ответ: Со штопором.
Зачёт: Штопор.
Комментарий: В тексте вопроса слова "открыть", "крутиться" и "вытянуть" — подсказки. :-)
Источник(и): http://lib.rus.ec/b/91817/read
Автор: Мария Трефилова (Калуга)
Результат: 24/32
!
Вопрос 2:
По словам журналиста, НикОль ШерзИнгер на некоторых фотографиях
ДЕЛАЕТ ЭТО. Герой шуточного и высокобюджетного видео Вона АрнЕлла
старается понравиться девушке. Танцуя для нее стриптиз, герой ДЕЛАЕТ ЭТО
буквально. Какое устойчивое выражение мы заменили на "ДЕЛАЕТ ЭТО"?
Ответ: Лезет из кожи [вон].
Зачёт: Лезет [вон] из кожи; из кожи [вон] лезет.
Источник(и):
1. http://www.eg.ru/daily/worldstars/30611/ и знакомый журналист
автора вопроса
2. http://robert-williams.narod.ru/media/video.htm
3. http://www.youtube.com/watch?v=q-7ifLEFd10
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 16/32
!Вопрос 3: Американский поэт посвятил стихотворение из цикла "Бутерброды реальности" роману 1959 года другого американца. Названием этого романа можно охарактеризовать произведение, написанное почти на сто лет раньше. Назовите это произведение и этот роман.
Ответ: "Голый завтрак", "Завтрак на траве".
Зачёт: "Завтрак нагишом", "Завтрак на траве"; "Обед нагишом", "Завтрак на траве"; "Naked Lunch", "The Luncheon on the Grass"; "Naked Lunch", "Le déjeuner sur l'herbe" и прочие варианты перевода оригинальных названий.
Комментарий: Аллен Гинзберг посвятил стихотворение роману Уильяма Берроуза. Название сборника стихотворений сюрреалистичное, вполне в духе романа. В стихотворении есть строчки — в дословном переводе — "голый завтрак нам привычен, мы едим бутерброды реальности". На картине Эдуарда Мане "Завтрак на траве" женщина завтракает нагишом.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Reality_Sandwiches
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Голый_завтрак
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Завтрак_на_траве_(картина_Мане)
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 3/32
!
Вопрос 4: [Ведущему: имя "ПИрой" следует читать предельно четко, не проглотив звук
"п"!]
В одном романе синоптик по имени ГОргис КатафалАки, составляя
прогноз, представлял, что делает ставки на НИХ. Имя одного из НИХ —
ПИрой. Назовите ИХ двумя словами.
Ответ: Кони Гелиоса.
Зачёт: Кони Аполлона; кони Феба.
Комментарий: Имя и фамилия героя намекают на Грецию, ставки — намекают на коней. Герой составлял прогнозы погоды и потом проверял, сыграла ли его ставка на солнечную погоду. :-) Имя коня происходит от греческого "пИрос" — огонь.
Источник(и):
1. http://az.lib.ru/k/krzhizhanowskij_s_d/text_0270.shtml
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лошади_в_древнегреческой_мифологии
3. http://lib.ru/POEEAST/OWIDIJ/ovidii2_2.txt
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 8/32
!
Вопрос 5: [Ведущему: не сообщать командам, что слово "формула" взято в кавычки!]
Английские ученые вывели формулу для заваривания чая. Согласно статье
Википедии, в одном карликовом европейском государстве тоже держат в уме
"Формулу", собираясь заваривать... Что?
Ответ: [Канализационные] люки.
Зачёт: Колодезные люки и т.п.
Комментарий: В Монако гонки "Формулы-1" проходят на улицах города. Перед гонками люки заваривают, т.к. из-за образования низкого давления под мчащимися болидами они вылетают.
Источник(и):
1. http://science.compulenta.ru/616496/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гран-при_Монако
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 11/32
!Вопрос 6: В стихотворении "Тропинка" описываются васильки в поле. Автор другого стихотворения, описывая прогулку через поле, образно замечает, что васильки СДЕЛАЛИ ЭТО. В первом предложении вопроса мы, согласно правилу, тоже СДЕЛАЛИ ЭТО. Ответьте двумя или четырьмя словами, что именно СДЕЛАЛИ.
Ответ: Закавычили тропинку.
Зачёт: Взяли тропинку в кавычки.
Комментарий: Васильки росли по обеим сторонам тропинки.
Источник(и):
1. http://www.litera.ru/stixiya/authors/vyazemskij/kogda-rasseyanno-brozhu.html
2. http://black-ge-or-ge.livejournal.com/5990.html
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 20/32
!
Вопрос 7: [Ведущему: предельно четко прочитать слово "перлИни", особенно звук
"п"!]
В романе "Есть, молиться, любить" героиня, располнев, замечает, что
еще не стала размером с буйволицу, но уже по форме напоминает АЛЬФУ.
Самая маленькая разновидность АЛЬФЫ называется perlini [перлИни]. Какое
слово мы заменили "АЛЬФОЙ"?
Ответ: Моцарелла.
Комментарий: Название романа и сюжет намекают, что речь в вопросе пойдет о кулинарии. Настоящая моцарелла делается из молока буйволиц. Этому сыру обычно придают форму небольших шариков. Героиня решает, что, располнев, стала такая же круглая, как шарик моцареллы. "Перлини" — самые маленькие шарики моцареллы размером с жемчужину.
Источник(и):
1. http://lib.rus.ec/b/156602/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Моцарелла
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 8/32
!Вопрос 8: Человек из романа Набокова пробегал за рабочий день несколько извилистых верст. Назовите его профессию.
Ответ: Официант.
Зачёт: Половой; человек.
Комментарий: "Извилистых" — потому что между столиков. В тексте вопроса мы специально назвали этого персонажа необычно: "человек", а не герой или персонаж (как в предыдущих вопросах). Упоминание "верст" также намекает на старое время.
Источник(и): http://lib.ru/NABOKOW/mary.txt
Автор: Мария Трефилова (Калуга)
Результат: 11/32
!
Вопрос 9:
Архитектор этого дома рассказал, что концепцию дизайна стен ему
подсказало хобби и что он очень любит проскользнуть под ИКСОМ. ИКС
упоминается в названии американского фильма. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: Гребень волны.
Комментарий: Архитектор занимается сёрфингом. Один из элементов сёрфинга — tube-riding [тьюб-райдинг] — когда серфингист скользит в своеобразной "трубе" под гребнем волны. Считается одним из самых опасных способов катания в сёрфинге. Героями фильма "На гребне волны" являются серфингисты.
Источник(и):
1. http://www.a3d.ru/architecture/postr/95
2. http://www.a3d.ru/img/architecture/old/maeda/4.jpg
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/На_гребне_волны
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 13/32
!Вопрос 10: Юлий Ким рассказывает, что, не имея собственного кабинета, часто работал на кухне. Поэт шутит, что, может быть, именно по этой причине ему никогда не приходилось ДЕЛАТЬ ЭТО. Что именно делать?
Ответ: Писать в стол.
Комментарий: У кухонного стола ящичков, как правило, нет, а если и есть небольшой, то в нем уже лежат вилки и ложки. :-)
Источник(и): Ю. Зельников. Знаменитые калужане. Статья "Ким Юлий Черсанович".
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 7/32
!Murderer stopped by psychic cop!
Detective claims the telegraph helped him to find the serial killer.
В английском фильме "Глаза убийцы" детектив, обладающий паранормальными способностями, смог поймать серийного убийцу, потому что одна из жертв перед смертью оказалась рядом с ТЕЛЕГРАФОМ. Какое слово мы заменили на "ТЕЛЕГРАФ"?
Ответ: Зеркало.
Зачёт: Mirror.
Комментарий: Детектив мог видеть глазами убийцы, прикасаясь к вещам жертв. Прикоснувшись к зеркалу, детектив увидел убийцу в отражении. "The Daily Telegraph" и "The Daily Mirror" — британские газеты. Текст раздаточного материала стилизован под газетный заголовок.
Источник(и):
1. http://www.film.ru/afisha/movie.asp?vg=72807
2. http://www.imdb.com/title/tt0212742/plotsummary
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 17/32
!Вопрос 12: ЛюциАн ВолянОвский рассказывает, что в одном австралийском городе был установлен памятник ЕЙ, потому что однажды кто-то привез в Австралию семена быстрорастущего кактуса. На первый взгляд, никакой связи между этими событиями нет. Кому установлен этот памятник?
Ответ: Бабочке.
Зачёт: Бабочка; гусеница; гусеница бабочки; гусеница огнёвки [кактусовой]; огнёвка [кактусовая]; cactoblastis cactorum.
Комментарий: Семена привезли, кактус разросся, сократил пастбища, для борьбы с кактусом привезли особую бабочку, гусеницы которой очень любят этот кактус. Вот такой эффект бабочки.
Источник(и): Л. Воляновский. Почта в никогда-никогда. — М.: Наука, 1976. — С. 162.
Автор: Алексей Трефилов (Калуга)
Результат: 7/32
!