Skip to Content

Чемпионат Зеленограда - 2011/12. 1 тур. "Пурга рогатых котов"

Дата: 2011-12-25

Команда благодарит за помощь при подготовке пакета Евгения Пашковского, Александра Коробейникова, Александра Рождествина, Светлану Новикову и Марию Пастухову.

Показать ответы

Вопрос 1: В названии короткой ссылочной статьи, расположенной на странице ОНАТ — ОНДАТРА 31-го тома Большой Советской энциклопедии второго издания, присутствует безударная буква "ё". Название статьи, на которую она ссылается, совпадает с неофициальным названием объекта, посещенного сегодня редакторами тура. Об этом посещении у нас осталось и материальное свидетельство — оно перед вами. [Залу показывается бутылка с водой.] Напишите название любой из упомянутых статей.

Вопрос 2: Один из самых известных ИКСОВ был написан Ришаром де Фурнивалем. Некоторых гладиаторов, обычно набранных из преступников, иногда называли ИКСАМИ. Мы не спрашиваем, с кем они сражались. Ответьте, какое слово мы заменили словом "ИКС".

Вопрос 3: Эдвард Бульвер-Литтон пишет, что сочинил роман "ИКСЫ", действие которого разворачивается в течение двух недель, "глядя на реликвии общественного строя, навеки ушедшего с лица земли". Автор произведения "ИКС" писал: "Декорацию сию я взял с натуры, не отступая нисколько и не прибавляя, стоя к городским воротам спиною...". Какие слова мы заменили на ИКС?

Вопрос 4:

Раздаточный материал

    ne manquez pas à Tanger не пропустите в Танжере
    le cemetière Saint-André кладбище Святого Андрея
    morts sous un fouillis мертвые под короной
    de fleures surensevelis цветов надпогребенных
    banc à la mémoire скамейка памяти
    d'Arthur Keyser Артура Кейзера
    de cœre avec lui душою вместе с ним
    restes dessus assis задержишься над ним
    * *
    ne manquez pas à Stuttgart в Штутгарте пройтись вам впору
    la longue Rue Neckar улицей Некар. Для взора
    du néant là l'attrait ничего там нет такого
    n'est plus ce qu'il était кроме образа былого
    tant le soupçon est fort подозренье все же сильно
    d'y être déjà et d'ores что я там впредь и отныне
    

    Критики пишут, что ЕГО шуточные стихи напоминают лимерики. Назовите их автора.

Вопрос 5:

Раздаточный материал

    — Этот тип намеревается повысить акцизный сбор с пачки сигарет до четырех долларов. Мы проиграем дело, влетим на кругленькую сумму, а это повлечет тысячи новых исков в год. Хороших новостей на нашем горизонте ровный ноль.
    — Дело плохо, верно? — сочувственно откликнулся Ник.
    

    В этом отрывке из русского перевода книги Кристофера Бакли "Здесь курят" мы заменили одно слово. Напишите его.

Вопрос 6: Герой романа Эдварда Бульвер-Литтона называет одну рабыню "возлюбленной Хлориды". Эту рабыню продают со скидкой, потому что она была ТАКОЙ. ТАКОЙ ЕЮ около восьмидесяти лет назад вместо Вирджинии едва не стала Джорджия, однако в итоге ОН принял решение вернуться к первоначальному варианту. Назовите ЕГО.

Вопрос 7: В одном из фарсов Фильдинга герой называет пьесы для постановки ПЕРВЫМИ, а пьесы для чтения — ВТОРЫМИ. А что, согласно другому произведению того же века, может быть как ПЕРВЫМ, так и ВТОРЫМ?

Вопрос 8:

Раздаточный материал

    Хорошая у нас комната была, светлая, два окна. От входа четвертая, предпоследняя, потому что в первой коммунист один жил, потом милиционер с женой, потом Дуся рядом с нами, у нее одно окно было, а потом уже мы, и после нас еще одна комната была. А на той стороне коридора, напротив, жила такая Горячева Лизанька. Там невообразимо что творилось. Купят самогону, напьются, обязательно начинают драться, женщины орут: "Спасите! Помогите!".
    

    Перед вами фрагмент из воспоминаний Татьяны Николаевны. Какое имя мы заменили именем Лизанька?

Вопрос 9: Иван Мичурин, цитируя эту пословицу, добавлял к ней два слова — "от цели". Напишите эту пословицу.

Вопрос 10:

Раздаточный материал

    Everybody and his uncle
    

    Иван Мичурин известен благодаря выведению множества гибридов. Об одном гибриде он писал, что тот станет не только базой для применения естествознания, но и его мощным двигателем. Данный гибрид упоминается в русском выражении, аналогом которого является английское "Everybody and his uncle". Напишите это русское выражение.

Вопрос 11: Героиня Юрия Германа умела вложить в слово "тушенка" (цитата) "самый разный, но всегда злой смысл. Главным был обман: тушенка вместо второго блюда". Какое слово мы заменили в этой цитате?

Вопрос 12: Несмотря на то что рассказ "Убийство на улице Морг" был написан в первой половине XIX века, в нем упоминаются сине-багровые ОНИ. Назовите ИХ двумя словами.


[XML]