Чемпионат: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 5 (Хоббах - 2009) Дата: 06-Sep-2009 Редактор: Михаил Перлин, Борис Шойхет Тур: Разминочные вопросы Вопрос 1: В этом году ОНИ отмечают свой столетний юбилей. Идея ИХ создания пришла школьному учителю Рихарду Ширрманну, когда во время путешествия разразилось сильное ненастье. С НИМИ в немалой степени связана история немецкого ЧГК. Назовите ИХ. Ответ: Jugendherbergen. Зачет: Молодежные отели, и т.п. по смыслу. Незачет: Schullandheim - понятно, что вывеска в Хоббахе перед глазами, но увы, это совсем другие заведения. Комментарий: Ширрманна с группой школьников во время пешего похода настигла гроза и они вынуждены были устроиться на ночлег в здании близлежащей деревенской школы. 26 августа 1909 г. Ширрманн придумал идею Jugendherbergen. Идея быстро нашла признание и на собранные пожертвования была открыта первая подобная гостиница, а Ширрманн стал первым Herbergsvater. В Jugendherbergen прошло немало фестивалей немецкого ЧГК. Источник: 1. http://www.djh-hessen.de/ueber_uns/schirrmann.php 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schirrmann Автор: Борис Шойхет Вопрос 2: Общественное движение жителей восточной части Erzgebirge (Рудных гор) борется с расширением в их регионе одной отрасли энергетики. Название этого движения в переводе на русский знакомо большинству сидящих в этом зале. Напишите перевод. Ответ: Против ветра. Комментарий: Общество выступает в защиту природы, считая, что ветряки своим видом уродуют ландшафт. В немецком ЧГК есть команда под названием "Против ветра". Источник: http://www.gegenwind.de/index.php Автор: Борис Шойхет Тур: Основной набор Вопрос 1: Запишите номер: +43 - это код Австрии, а дальше 11507. По окончании игры вы можете включить ваши мобильные телефоны и позвонить по этому номеру. Такой звонок заменяет многим людям использование специальной вилки. Как называется такая "вилка"? Ответ: Камертон. Зачет: Stimmgabel. Комментарий: Федеральная метрологическая служба Австрии (Bundesamt fuer Eich- und Vermessungswesen) предлагает уникальную услугу для музыкантов - настройку по телефону. Поставив этот вопрос первым, мы решили напомнить вам, что было бы неплохо выключить мобильники. Источник: http://de.wikipedia.org/wiki/Kammerton Автор: Борис Шойхет Вопрос 2: И еще об Австрии. Венская мебель хорошо известна. "Венский гарнитур" - это не только набор венской мебели, но и нечто другое - стоит он обычно несколько евро, но редко продается сам по себе. А вместе с чем он обычно продается? Ответ: Со шницелем (по-венски). Комментарий: Венский гарнитур - это гарнир к венскому шницелю, состоящий обычно из сардин, каперсов, лимонов и салата. Источник: http://de.wikipedia.org/wiki/Wiener_Schnitzel Автор: Михаил Перлин Вопрос 3: В разминке, как вы помните, был вопрос про ветряки. И сейчас еще один вопрос не только об Австрии, но и об энергетике. ОН, придуманный в 1980-х австрийцем Дитрихом Матешицем, содержит вещество таурин, которому приписывали благотворное воздействие на потенцию. Назовите ЕГО двумя словами. Ответ: Red Bull. Комментарий: Популярный энергетический напиток. Таурин - 2-аминоэтансульфоновая кислота, название происходит от лат. taurus (бык), впервые выделен из бычьей желчи. Считается, что улучшает работу нервной системы, помогает побороть стресс, поднимает настроение и укрепляет память, а уж заодно молва приписала таурину и повышение потенции, что, естественно, сказалось на покупательском спросе. Источник: 1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2001, S. 250. 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Red_Bull 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Таурин Автор: Борис Шойхет Вопрос 4: Растение катальпа из семейства бигнониевых покрывается листьями лишь в конце мая, а сбрасывает их уже в октябре. Поэтому в шуточном названии катальпы, распространенном в Германии, упоминаются ОНИ. Согласно опросу, еще два года назад по определенному показателю ОНИ уступали только профсоюзным деятелям, политикам, страховым агентам, сотрудникам рекламных агентств и работникам Дойче Телекома. Назовите ИХ. Ответ: Чиновники. Зачет: Beamte, беамторы. Комментарий: Приходит позже всех, уходит раньше всех. Показатель - степень нелюбви в народе. Источник: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Trompetenb%C3%A4ume 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Beamter 3. http://www.abendblatt.de/politik/deutschland/article883541/Beamte-fast-so-unbeliebt-wie-Politiker.html Автор: Михаил Перлин Вопрос 5: После появления в городе университета церковь при местном замке стала академическим центром. Здесь студенты получали дипломы, а профессоры обретали последний покой. Неудивительно, что в церкви находилась и своеобразная университетская доска объявлений. Это место сейчас привлекает особое внимание туристов. Кому же оно обязано такой популярностью? Ответ: Мартину Лютеру. Комментарий: На двери виттенбергской Шлосскирхе, служившие доской объявлений, и прибил Лютер свои "95 тезисов" 31 октября 1517 г. Источник: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Wittenberg 2. http://www.juergenklein-web.de/Luther/Seiten/luther09.htm Автор: Борис Шойхет Вопрос 6: (pic: 20090257.jpg) Журнал Freundin [фрОйндин] в 2008 году отметил, что кардиналы могут только позавидовать женщинам, которым ОН идет гораздо лучше. А название розданной вам картины состоит из НЕГО и ЕГО половины. Напишите это название. Ответ: Purpur Pur. Комментарий: В переводе "чистый пурпур". Пурпурную одежду носили кардиналы - существует даже выражение "поднялся до пурпура", что означает повышение до кардинала. Источник: 1. http://www.freundin.de/Artikel/Purpur-Pur_18457.html (11.01.2008) 2. http://www.latzke-latzke.de/index.php?article_id=82 Автор: Борис Шойхет, Михаил Перлин Вопрос 7: Согласно немецкой шутке, в западной части Германии ездят на более быстрых машинах, чем в восточной, поэтому когда едешь с запада на восток, чтобы затормозить в первой, надо начать торможение еще во второй. Назовите первую и вторую в любом порядке. Ответ: Sachsen, Sachsen-Anhalt. Зачет: Саксония, Саксония-Ангальт. Комментарий: Почему, если ехать со стороны Западной Германии, то сначала идет земля Sachsen-Anhalt, и только потом Sachsen? Потому что на Западе ездят на более быстрых машинах и, чтобы остановиться в Sachsen, им нужно начинать тормозить еще в Sachsen-Anhalt. Одно из значений глагола anhalten - останавливаться (применительно к автомобилям). Источник: Рассказано коллегой по работе. Автор: Борис Шойхет Вопрос 8: И еще о Саксонии. Известен случай, когда в первой четверти XX века Саксонию и еще два немецких города сменил небольшой городок в графстве Беркшир. Название этого городка происходит от слова, означающего "извилистый берег". Как же называется этот городок? Ответ: Виндзор. Комментарий: Во время Первой мировой войны английский король Георг V из-за своего немецкого происхождения вынужден был сменить название династии. Были Sachsen-Coburg-Gotha, 17 июля 1917 года стали Windsor, по названию городка, где находилась королевская резиденция. Название Виндзор происходит от Windleshore - "извилистый берег". Источник: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor_(Berkshire) Автор: Борис Шойхет Вопрос 9: <раздатка> Kilometerthal euer Urpokal. Перед вами немецкая мнемоническая фраза, в которой мы поменяли местами две соседние буквы. Что она помогает запомнить? Ответ: Имена муз. Зачет: По слову "музы". Комментарий: Немецкая мнемоника для запоминания девяти муз: Клио, Мельпомена, Терпсихора, Талия, Эвтерпа, Эрато, Урания, Полигимния, Каллиопа. И вопрос девятый. Источник: Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn Berlin, 2008, S. 72. Автор: Борис Шойхет, Михаил Перлин Вопрос 10: В путеводителе по земле Нижняя Саксония сказано, что ЕГО основал в 1734 году курфюрст Георг Август фон Ганновер и что своим появлением ОН первый в Германии обязан духу эпохи Просвещения. Назовите русского, которого ОН, в свою очередь, согласно одной энциклопедии, наделил своим духом. Ответ: Ленский. Комментарий: "С душою прямо геттингенской". ОН - геттингенский университет. Критик Виссарион Григорьевич Белинский назвал пушкинский роман в стихах "Евгений Онегин" энциклопедией русской жизни. Источник: 1. Niedersachsen und Bremen. Knaurs Kulturfuehrer in Farbe. Droemer Knaur Verlag, Muenchen, 1995, S. 130 (Goettingen). 2. А.С. Пушкин. "Евгений Онегин". Любое издание. 3. http://www.aleksandrpushkin.net.ru/lib/op/author/22 Автор: Борис Шойхет Вопрос 11: Он появился на свет в 1988 году. Несмотря на возраст, его биография уже полна взлетов и падений. В сообщениях о его рождении фигурировало число 1163, но с тех пор он значительно вырос. Назовите его. Ответ: DAX. Комментарий: Сокращение от Deutsche Aktienindex - один из самых значительных в мире Немецкий Индекс Акций биржи Франкфурта-на-Майне. Поначалу он каждые полчаса рассчитывался вручную, сейчас благодаря быстродействию вычислительной техники каждую секунду. В первый день существования, 1 июля 1988 года, его величина составила 1163 пункта. Источник: http://de.wikipedia.org/wiki/DAX Автор: Борис Шойхет Вопрос 12: Известную немецкую скрипачку Юлию Фишер однажды спросили, что она думает про ИКС ИГРЕК. Юлия ответила, что в ИКСЕ уже бывала не раз, и каждый раз у нее был другой ИГРЕК. Реакция журналиста на это была довольно ЭМОциональной, ведь спрашивал он совсем о другом. Какие слова мы заменили на "ИКС" и "ИГРЕК"? Ответ: Tokio Hotel. Зачет: Токио Хотел, Токио Отель. Комментарий: На вопрос, что она думает о Tokio Hotel, Фишер ответила, что на гастролях в Токио каждый раз останавливалась в другом отеле. Журналист посмотрел на нее, как будто она прилетела с Марса, ведь на самом деле он спрашивал ее про одноименную популярную немецкую группу, играющую в стиле эмо-рок. Эмо - от эмоций. Источник: http://www.faz.net/s/Rub4D7EDEFA6BB3438E85981C05ED63D788/Doc~E80A5073D753146B39E3EA479BAB2E398~ATpl~Ecommon~Scontent.html Автор: Борис Шойхет Вопрос 13: В этом вопросе местоимением SIE заменено немецкое слово во множественном числе. В статье на немецком языке, посвященной выставке работ Лукаса Кранаха Старшего, неоднократно упоминаются SIE. SIE играли важную роль в творчестве Кранаха и были знАком его мастерской. SIE стали испытанием для многих посетителей выставки. А в русском языке SIE дали название инвентарю. Назовите этот инвентарь. Ответ: Шланг. Комментарий: Немецкое слово "Schlange" означает и змею, и очередь. SIE в данном случае ОНИ. Источник: 1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html 2. http://www.peter-hug.ch/lexikon/cranach/04_0324 Автор: Борис Шойхет, Михаил Перлин Вопрос 14: (pic: 20090258.jpg) Перед вами картина Лукаса Кранаха Старшего. ОН посЫпал ноги горячим песком, но ЕМУ, как видите, это не помогло. Назовите ЕГО. Ответ: Антей. Комментарий: Картина 1530 года называется "Геракл и Антей". Ливийский великан Антей, сын Посейдона и Геи, перед поединком с Гераклом посЫпал ноги горячим песком на случай, если прикосновение к земле через ступни окажется недостаточным. От Матери-Земли Антей черпал свои силы, но Геракл держал его в воздухе, пока он не испустил дух. Источник: 1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html 2. А.П. Кондрашов. Кто есть кто. Боги и герои Древней Греции и Рима. - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - С. 48 (Антей). Автор: Борис Шойхет Вопрос 15: <раздатка> [...] zum Morgengrauen [...] zur Mittagsstunde [...] zum Abendrot [...] zum Ende der Nacht Перед вами названия книг американской писательницы Стефени Мейер в переводе на немецкий. Главные герои этой серии - девушка Белла и вампир Эдвард. Первое слово из четырех букв во всех названиях одинаковое. Напишите его. Ответ: Bis(s). Зачет: Не обязательно со скобками. Комментарий: Biss - по-немецки "укус", что как нельзя лучше подходит к вампирской тематике. Die Bis(s)-Serie (в оригинале: The Twilight Series): 1. Bis(s) zum Morgengrauen (в оригинале: Twilight, 2005); 2. Bis(s) zur Mittagsstunde (в оригинале: New Moon, September 2006); 3. Bis(s) zum Abendrot (в оригинале: Eclipse, 2007); 4. Bis(s) zum Ende der Nacht (в оригинале: Breaking Dawn, 2008). Немецкие переводы обычно выходили годом позже. Источник: http://de.wikipedia.org/wiki/Stephenie_Meyer Автор: Борис Шойхет Вопрос 16: Вопрос номер шестнадцать. Скорые поезда на линиях, соединяющих регион Гарц с городами, стоящими на Эльбе, в железнодорожных расписаниях фигурируют под говорящей трехбуквенной аббревиатурой. Эта аббревиатура знакома и информатикам. Напишите ее. Ответ: HEX. Комментарий: HEX - HarzElbe Express. По-немецки Hexe - ведьма. На самой высокой горе Гарца Броккене, по легенде, ведьмы устраивали свои шабаши. Аббревиатура hex (от греческого hexa - шесть) применяется к числам в шестнадцатеричной системе счисления. Источник: 1. http://www.harzelbeexpress.de 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Hex 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Brocken#Sagen Автор: Борис Шойхет Вопрос 17: В первой половине XVII века немецкий ученый Симон Мариус опубликовал свою работу "Мундус Йовиалис", в которой, среди прочего, дал три женских имени и одно мужское. Напишите это мужское имя. Ответ: Ганимед. Комментарий: Астроном Симон Мариус в "Mundus Jovialis" описал планету Юпитер и дал имена четырем спутникам. В ней он также утверждал, что первым сумел разглядеть планету в телескоп, что привело к дальнейшему спору с Галилеем (который не только увидел Юпитер, но и сообщил об этом в 1610 году). Как бы там ни было, названия Ио, Европа, Ганимед и Каллисто дал именно Мариус. Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мариус,_Симон 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Simon_Marius Автор: Борис Шойхет Вопрос 18: И еще о заслугах немецких астрономов. В 1889 году в Потсдаме Эрнст фон Ребер-Пашвиц обнаружил, что пришла в действие аппаратура, предназначенная для измерения отклонения лота под воздействием астрофизических процессов. Объяснить случившееся помогла Япония. Поэтому фон Ребер-Пашвиц считается одним из отцов науки. Какой? Ответ: Сейсмологии. Комментарий: Первая сейсмограмма землетрясения была зарегистрирована случайным образом в 1889 г. в Потсдаме. Астроном Эрнст фон Ребер-Пашвиц обнаружил, что на аппаратуре, предназначенной для совсем других целей, зафиксированы волны, вызванные землетрясением в Японии. Источник: http://de.wikipedia.org/wiki/Seismograph Автор: Борис Шойхет Вопрос 19: Немецкий центнер легче, чем в России, потому что в Германии традиционно взвешивали не в килограммах, а в фунтах. Само же слово "центнер" иногда переводят на русский язык двумя словами. Эти же два слова, написанные вместе, составляют две трети имени заглавного героя Толстого. Назовите этого героя. Ответ: Холстомер. Комментарий: "Центнер" происходит от латинского centum [центум] - 100. В Германии за меру веса в старину традиционно принимали фунт, который соответствует приблизительно 500 граммам. То есть в Германии центнер = 100 фунтов = около 50 килограммов, а вовсе не привычные нам 100. Так что справедливее "центнер" переводить на русский язык как "сто мер". Лев Толстой написал "Холстомера" в 1886 г. Источник: 1. http://gazeta.aif.ru/online/europe/200-210/02_02 2. http://www.ilibrary.ru/text/1008/p.5/index.html 3. http://www.ilibrary.ru/text/1008/index.html Автор: Борис Шойхет, Михаил Перлин Вопрос 20: <раздатка> Incoming-Outgoing-Manager Профессор социологии Мюнхенского университета Ульрих Бек считает ИКС главной приставкой нашего времени для выражения растерянной запутанности в модных веяниях. А газета "Франкфуртер Рундшау" в заметке об англицизмах в немецком языке предполагает, что ИКС - это именно то, чем занимается Incoming-Outgoing-Manager. Что в этом вопросе мы заменили на "ИКС"? Ответ: Post. Комментарий: По мнению Бека, прошлое плюс "post" - вот основной рецепт, который мы в своей многословной и озадаченной непонятливости противопоставляем действительности, распадающейся на наших глазах. Менеджер по приходящему-исходящему - всего лишь тот, кто обрабатывает почту. Источник: 1. Ульрих Бек. Общество риска. На пути к другому модерну. - М.: Прогресс-Традиция, 2000. - С. 9. 2. http://www.fr-online.de/in_und_ausland/politik/meinung/kommentare/1583004_Denglisch-fuer-Anfaenger-I.html Автор: Борис Шойхет Вопрос 21: Средний возраст команды футбольной бундеслиги "Хоффенхайм" - 24,3 года. Говоря о подходе, который исповедует в своей работе тренер команды Ральф Рангник, один журналист употребил искусствоведческий термин более чем столетней давности. Напишите этот термин. Ответ: Югендстиль. Зачет: Югендштиль, Jugendstil. Комментарий: Дословно с немецкого "молодежный стиль". Кредо Рангника - обучать молодые таланты, превращая их в игроков международного класса. Югендстиль - немецкое название художественного направления "модерн", возникло в 1901 г. благодаря выходившему в Мюнхене журналу "Die Jugend". Источник: 1. Журнал "DB mobil", N 2, 2009, S. 8. 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendstil 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Модерн 4. http://www.rp-online.de/public/bildershowinline/aktuelles/sport/fussball/bundesliga/47374 Автор: Борис Шойхет Вопрос 22: Франкфурт-на-Майне, хоть и является крупным деловым центром, конечно, не может во всем сравниться с Нью-Йорком или Лондоном. Знакомый автора вопроса сравнил Франкфурт с предметом обихода. Один из таких предметов однажды был сначала украден, а затем обменен. Что это за предмет? Ответ: Ситечко. Комментарий: Франкфурт был назван ситечком, т.е. маленьким сити. Остап Бендер предложил Эллочке-людоедке похищенное у мадам Грицацуевой чайное ситечко в обмен на стул. Источник: 1. http://www.politik-forum.eu/viewtopic.php?f=5&t=6742&start=0 2. http://www.klassika.ru/read.html?proza/ilf-petrov/author12.txt&page=35 Автор: Борис Шойхет Вопрос 23: Газета "Зюддойче цайтунг" ориентируется на думающего читателя. На ее рекламном плакате изображен снятый в инфракрасных лучах человеческий мозг. Вызывающий текст плаката поясняет, что газета качеством своих публикаций намеренно вносит вклад. Во что? Ответ: Глобальное потепление. Зачет: Парниковый эффект. Комментарий: Газета, мол, заставляет читателей сильно задумываться над своими материалами, разогревая тем самым мозги. Источник: Реклама газеты "Зюддойче цайтунг", увидена во Франкфурте-на-Майне 05.05.2009 г. Автор: Борис Шойхет Вопрос 24: В вопросе есть замены. Как и во многих других соцстранах, политический строй в ГДР назывался народной демократией. Однажды Армянское радио спросили, в чем разница между демократией и народной демократией. Армянское радио ответило, что разница такая же, как между ТРУСАМИ и СЕМЕЙНЫМИ ТРУСАМИ. СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ изобрел в XIX веке американский врач Бенджамин Раш. Что мы заменили на "СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ"? Ответ: Смирительную рубашку. Комментарий: "- Можно ли по-простому объяснить разницу между демократией и народной демократией? - В принципе, да, это как разница между рубашкой и смирительной рубашкой." Смирительную рубашку изобрел в XIX веке отец американской психиатрии Бенджамин Раш для использования в психиатрических лечебницах. Источник: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Radio_Eriwan 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Volksrepublik 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwangsjacke Автор: Борис Шойхет Вопрос 25: (pic: 20090259.jpg) Посмотрите на розданную вам карту современной Баварии и ответьте совершенно точно, что на карте Баварии появилось во время правления любителя всего греческого Людвига I. Ответ: Буква Y. Комментарий: До начала XIX века - Baiern. Y (игрек - и греческое) ввел Людвиг I, чей сын Отто даже стал королем Греции. Источник: 1. Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn Berlin, 2008, S. 241. 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Y Автор: Борис Шойхет Вопрос 26: Живущий ныне в Германии писатель Владимир Шубин описывал свою живущую в Ленинграде сестру. Она вполне серьезно думала, что в переводе с немецкого это слово означает "сломанный нос". На самом деле это слово обозначает растение. Напишите это слово. Ответ: Ораниенбаум. Комментарий: "Да твоя сестра, - сквозь смех пыталась объяснить мне тетя, - вполне серьезно думала, что Ораниенбаум в переводе с немецкого означает "сломанный нос" и что, воспользовавшись этим, советская власть переименовала этот город в Ломоносов". На самом деле Oranienbaum - апельсиновое дерево. Источник: http://magazines.russ.ru/neva/2006/10/sh10.html Автор: Борис Шойхет Вопрос 27: Давший фамилию предок этого российского писателя обнаружился в матрикулах XVII века цеха кожевенников Бремена. Фамилия эта типично ремесленная и происходит от детали для разглаживания и раскатывания кож в кожевенном станке. Напишите эту фамилию. Ответ: Веллер. Комментарий: Деталь для разглаживания и раскатывания кож в кожевенном станке называется Weller [веллер] - волногон. Писатель - Михаил Веллер. Соответствует русскому "Кожемякин". Источник: Михаил Веллер. Мое дело. - М.: АСТ, 2006. - С. 313 (http://www.fidel-kastro.ru/veller/veller_mihail_moe_delo.htm). Автор: Борис Шойхет Вопрос 28: В день финального матча чемпионата мира по футболу 1954 года полил сильный дождь. Поэтому в перерыве между таймами в раздевалке сборной Германии можно было увидеть человека с отверткой. Напишите шесть букв, которые его прославили. Ответ: Adidas. Зачет: Адидас. Комментарий: Адольф Дасслер собственноручно поменял некоторым игрокам шипы на бутсах на более тонкие и длинные для большей устойчивости на скользкой траве. Победа над венграми была одержана не в последнюю очередь за счет более подходящей для такой погоды адидасовской обуви. Источник: Wolfgang Hars. Nullkommafuenfzunull. Die wundersamsten Fussballirrtuemer und Legenden. Scherz Verlag, Frankfurt am Main, 2005, S. 48. Автор: Борис Шойхет Вопрос 29: В ГДР специально использовали БУТАН, чтобы тлетворное влияние Запада не было таким ярким. Какие два слова мы заменили на "БУТАН"? Ответ: Не PAL. Зачет: Не ПАЛ. Комментарий: Речь идет о системах цветного телевидения. В Западной Германии использовалась система PAL = Phase Alternating Line, а в ГДР, чтобы затруднить прием западногерманских телепрограмм, применялась система SECAM (sequentiel a memoire). В результате западные передачи можно было принимать только в черно-белом виде. Бутан и Непал - страны Азии. Источник: http://www.welt-des-wissens.com/wissen/50_jahre_kinderfernsehen.htm Автор: Борис Шойхет Вопрос 30: Уже в 1521 году казначей города Шлеттштадт платил специальным людям за то, что, начиная со дня святого Фомы, они еще усерднее охраняли закрепленные за ними участки в окрестностях города. Действие, которое эти люди не должны были допускать, совершил герой Станислава Садальского, а вот герой Льва Дурова совершать не хотел. А что является объектом этого действия? Ответ: Елка. Комментарий: Лесничие, начиная со дня святого Фомы (21 декабря), должны были бдительнее охранять вверенные им угодья от покусительства людей, желавших украсить свои дома рождественскими елками. В мультфильме "Падал прошлогодний снег", вышедшем на экраны в 1983 г., мужичка, говорившего голосом Станислава Садальского, в лес жена за ёлоськой уж послала, так послала. А голосом Льва Дурова говорил отказавшийся рубить елку пес Шарик из серии мультфильмов про Простоквашино. Источник: 1. Elsass. Reisen mit Insider Tipps. Marco Polo, MairDumont GmbH & Co. KG, Ostfildern, 2005, S. 17. 2. http://www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4741&sp=3 3. М/ф "Зима в Простоквашино". Автор: Борис Шойхет, Михаил Перлин Вопрос 31: И еще о кино. Выезд советской съемочной группы в ЕГО родной город был невозможен. Поэтому съемки велись недалеко оттуда, в ВернигерОде, практически не пострадавшем во время войны и потому имевшем правдоподобный вид. Кто исполнил ЕГО роль в этом фильме? Ответ: Олег Янковский. Комментарий: Фильм "Тот самый Мюнхгаузен" снимали действительно в Германии, но, разумеется, в "социалистической" ее части - ГДР. Реальный Мюнхгаузен жил под Ганновером в городе Боденвердер, а это уже была ФРГ, куда выезд съемочной группы был невозможен. Поэтому родной город барона снимали в Вернигероде. Вопрос посвящен памяти Олега Янковского, ушедшего из жизни в этом году. Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тот_самый_Мюнхгаузен Автор: Борис Шойхет Вопрос 32: Заглавные герои известного немецкого произведения успешно использовали ИХ в целях навигации. Впрочем, ИМИ в силу возраста можно назвать и самих этих героев. Назовите ИХ. Ответ: Крошки. Комментарий: Гензель и Гретель из сказки братьев Гримм помечали путь хлебными крошками. В силу малого возраста детей тоже можно назвать крошками. Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель Автор: Михаил Перлин Вопрос 33: [Чтецу: интонационно немного выделить "безрассудную храбрость".] Возможно, интерес к истории у этого человека появился благодаря фамильному преданию: его далекий предок во время осады Вены османами в 1529 году возглавил вылазку в стан врага и захватил вражеский штандарт. За эту безрассудную храбрость один из Гогенцоллернов и дал ему прозвище, ставшее позже фамилией. Напишите эту фамилию. Ответ: Толкиен. Комментарий: Tollkuehn - безрассудно храбрый. Источник: http://www.tolkiengateway.net/wiki/Took_Family Автор: Михаил Перлин Вопрос 34: Актера Франка Глаубрехта вы вряд ли видели на экране или на сцене, хотя профессионально он весьма востребован. Недавно Глаубрехта пригласили записать приветствие, которым в аэропорту городов Кельн-Бонн встречают пассажиров. Приветствие состоит из двух предложений, первое - "Добро пожаловать в Бонн". Напишите весьма короткое второе предложение. Ответ: Кельн-Бонн. Зачет: Именно в таком порядке. Комментарий: Глаубрехт озвучивает Джеймса Бонда (а также Кевина Костнера, Аль Пачино и многих других). Соответственно, получается аллюзия на "Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд". Источник: 1. http://www.bnlog.de/index.php/archiv/2007/09/11/willkommen-in-bonn-koeln-bonn/ 2. http://www.stimmgerecht.de/schau/glafra.php Автор: Михаил Перлин Вопрос 35: (pic: 20090260.gif) Мы раздали вам зашифрованное название фирмы, основанной 13 июня 1731 года в Золингене. Напишите это название на немецком языке. Ответ: Zwilling. Комментарий: 13 июня - то есть фирма родилась под знаком Близнецов. Золинген славится своими ножами. На эмблеме фирмы изображена пара человечков, так похожих на пляшущих человечков Конан-Дойла, которыми и зашифровано слово Zwilling. (pic: 20090261.jpg) Источник: 1. http://www.markenlexikon.com/logos_z.html 2. http://www.rumkin.com/tools/cipher/substitution.php 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwilling_J._A._Henckels Автор: Михаил Перлин Вопрос 36: Журналист газеты "Франкфуртер Алльгемайне Цайтунг" считает, что об их родственных связях можно догадаться по схожести глаз на ранних фотографиях. Это потом уже, начиная с 1950-х, их дороги начали расходиться. Для одного главное было сэкономить, для другого получить удовольствие. Один олицетворял по-протестантски совершенную скуку, другой - эстетический гламур. Недавно они снова стали ближе друг к другу. Назовите обоих. Ответ: "Фольксваген" и "Порше". Комментарий: Концерн "Фольксваген" в июле 2009 г. перенял фирму "Порше". Под "схожестью глаз" понимается похожий дизайн фар в ранних моделях. Источник: 1. Газета "Frankfurter Allgemeine Zeitung". Die Verporschung der Welt. 24. Juli 2009, S. 31. http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~E4F9D214ED06F4835B2E3ACBB442A910A~ATpl~Ecommon~Scontent.html 2. http://www.zeit.de/online/2009/31/autokonzern-vw-porsche Автор: Борис Шойхет