Чемпионат: Синхронный турнир "Стыд и совесть честного Эйба" Дата: 09-Feb-2018 Редактор: Илья Кукушкин, Денис Лагутин, Олег Михеев, Александр Усков (Краснодар) Инфо: Все вопросы написаны игроками команды "Ни стыда, ни совести" (Краснодар). Редакторы благодарят за тестирование вопросов и ценные советы: Павла Андреева (Волгоград), Анастасию Вилкову (Астрахань), Владислава Декалова (Санкт-Петербург), Екатерину Дубровскую (Омск), Елену Ермакову (Волгоград), Василину Игнатюк (Москва - Тюмень), Михаила Карачуна и Александра Коблова (оба - Москва), Марину Лагутину (Краснодар), Веронику Лапину (Астрахань), Максима Мерзлякова (Ростов-на-Дону), Романа Мерзлякова (Волгоград), Бориса Моносова (Санкт-Петербург), Константина Науменко (Киев), Антона Пискалёва и Михаила Сенкевича (оба - Астрахань), Павла Солахяна (Ереван), Алексея Степурина (Ростов-на-Дону). Тур: 1 тур Вопрос 1: По легенде, на вечеринке по случаю основания агентства "Magnum Photos" [мАгнум фОтос] была ОНА нестандартных размеров. Назовите ЕЕ двумя словами. Ответ: Бутылка шампанского. Зачет: Бутылка вина; винная бутылка. Комментарий: Легенда связывает название компании с тем фактом, что ее создатели пили шампанское из полуторалитровых бутылок, которые в стандартной классификации называются мАгнумами. Источник: 1. http://pro.magnumphotos.com/Package/2K1HRGKAE8U3 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Wine_bottle Автор: Александр Тараник (Краснодар) Вопрос 2: <раздатка> В жизни крестьянина, ныне свободного, Бедность, невежество, мрак. Где же ты, тайна довольства народного? ПРОПУСК: "Дурак!" Перед вами отрывок из стихотворения Николая Некрасова, в котором мы пропустили несколько слов. Ответьте: кто фигурирует в ПРОПУСКЕ? Ответ: Ворон. Комментарий: Полностью пропущенные слова звучат так: "Ворон в ответ мне прокаркал", что, вероятно, является изящной отсылкой к стихотворению "Ворон" Эдгара По. Источник: Н.А. Некрасов. Как празднуют трусу. http://www.stihi-rus.ru/1/Nekrasov/40.htm Автор: Денис Лагутин (Краснодар) Вопрос 3: Шериф из сериала "Твин Пикс", желая уединения, использовал картинку, на которой изображен съедобный предмет и написан английский глагол. Ответьте: какой именно съедобный предмет? Ответ: Пончик. Комментарий: (pic: 20180039.jpg) Известна практика вешать на дверь табличку с надписью "Do not disturb" [ду нот дистёрб], т.е. "Не беспокоить". На картинке шерифа над словом "disturb" был нарисован пончик - получилась своеобразная игра слов: "donut" [дОнат] в переводе с английского - "пончик". Источник: Телесериал "Твин Пикс", s03e03. Автор: Денис Лагутин (Краснодар) Вопрос 4: Один из лозунгов террора в отношении алжирцев европейского происхождения звучал: "ИКС или ИГРЕК". Можно сказать, что для одного незадачливого марокканца, желавшего нелегально эмигрировать в Испанию, ИКС в каком-то смысле стал ИГРЕКОМ. Назовите ИКС и ИГРЕК. Ответ: Чемодан, гроб. Зачет: Саквояж, гроб. Комментарий: Алжирские националисты призывали изгнать из страны белых колонизаторов и говорили, что если те не выберут "чемодан", т.е. отъезд, то их ждет "гроб". Для одного марокканца попытка эмигрировать в чемодане своего брата на пароме, следующем в Испанию, увы, закончилась смертью от удушья. Источник: 1. Alistair Horne. A Savage War of Peace: Algeria 1954-1962. https://books.google.ru/books?id=f4-UHiZTlpMC&pg=PR52#v=onepage&q&f=false 2. http://www.bbc.com/news/world-europe-33760967 Автор: Александр Верёвкин (Краснодар) Вопрос 5: <раздатка> Aubusson - Issoudun - Ornans - Ursins - Yvazoulay Абвиль - Ер - Ёна - Иссудун - Урсен - Вывулип - Эз - Ютц - Ярем-д'Атверс Перед вами маршрут героя зарубежного романа из оригинального текста и тот же маршрут из перевода Валерия Кислова. Назовите автора этого романа. Ответ: [Жорж] ПерЕк. Комментарий: Можно видеть, что маршрут героя в оригинале романа на французском содержит названия городов, которые начинаются на все буквы, передающие гласные звуки, кроме "E", а в русском - кроме "О". Липограмма - литературный прием, заключающийся в написании текста без использования определенной буквы. В романе-липограмме Жоржа ПерЕка "La Disparition" [ля диспарисьОн] - "Исчезание" - отсутствует самая употребляемая гласная французского - "E", а в русском переводе исчезла буква "О". Источник: http://magazines.russ.ru/nlo/2010/106/ki26.html Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 6: В одном фильме хозяйка подпольного казино по имени Молли Блум сравнивает себя с АЛЬФОЙ. По словам Ивана Ефремова, АЛЬФА лишь выявляла тех, кто не поднялся в своих желаниях выше животного уровня. Ответьте: кого мы заменили словом "АЛЬФА"? Ответ: ЦирцЕя. Зачет: КИрка. Комментарий: Подпольные покерные турниры, организованные Молли Блум, привлекали множество богачей и знаменитостей. В посвященном этим событиям фильме один из посетителей признаётся Молли в любви, но та предостерегает его, упоминая миф о Цирцее и превращенных в свиней спутниках Одиссея. Писатель Иван Ефремов трактует миф рационально, называя Цирцеями тех женщин, которые понимали, как бороться с сексуальной дикостью мужчин. Источник: 1. Х/ф "Большая игра" (2017), реж. Аарон Соркин. 2. И.А. Ефремов. Час Быка. http://flibusta.is/b/156228/read Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 7: [Ведущему: последнее предложение прочитать торжественно, соблюдая размер гекзаметра.] Александр ВоронкОв считает, что троянцы были родственны народу мисИйцев, название которых происходит от тотемного животного. В качестве косвенного доказательства Воронков упоминает ЕЕ. Так напишите названье ЕЕ за одну лишь минуту. Ответ: "Война мышей и лягушек". Зачет: "Батрахомиомахия". Комментарий: Корень "мис" обозначает "мышь" во многих индоевропейских языках. Древнегреческая поэма "Война мышей и лягушек" пародирует гомеровский эпос. Воронков считает, что мисИйцы получили этноним от тотемного животного - мыши, а автор поэмы выбрал животное не случайно. Источник: 1. А.А. Воронков. Троянское племя тевкров. Опыт этимологической реконструкции этномина и его языковой классификации. https://cyberleninka.ru/article/n/troyanskoe-plemya-tevkrov-opyt-etimologicheskoy-rekonstruktsii-etnonima-i-ego-yazykovoy-klassifikatsii 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Батрахомиомахия Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 8: В специализированном средневековом трактате приведены два рисунка. На первом изображении человек находится головой вниз и улыбается, на другом - головой вверх и выглядит грустным. Ответьте двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву: что иллюстрируют эти изображения? Ответ: Предлежание плода. Зачет: Положение плода; позиционирование плода; расположение ребенка. Комментарий: Таким образом в медицинском трактате проиллюстрированы правильное - головное - и неправильное - тазовое - предлежания плода в лоне матери. Источник: http://www.annales.info/evrope/med/01.htm Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 9: В фильме ЛОрела и ХАрди сотрудник кондитерской из-за АЛЬФЫ начинает "Битву столетия". Ответьте: на обложке альбома какой музыкальной группы АЛЬФУ можно было снять? Ответ: "[The] Velvet Underground" [чтецу: зэ вЕлвет андеграунд]. Комментарий: Стэн Лорел и Оливер Харди соединяют в фильме "Битва столетия" два известнейших гэга: человек, несущий торты, поскальзывается на банановой кожуре, после чего начинается "битва тортами". Обложку для первого альбома "Velvet Underground", на которой изображен перезрелый банан, придумал и нарисовал Энди Уорхол. Как пишет Эйдан ЛЭви, "иногда банан - это просто банан, но не в этом случае": в немалой степени скандальной славе альбома способствовало то, что кожуру с банана можно было снять, обнажая нежно-розовую мякоть. Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Battle_of_the_Century 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Velvet_Underground_%26_Nico 3. Aidan Levy. Dirty Blvd.: The Life and Music of Lou Reed. https://books.google.ru/books?id=o6aBCgAAQBAJ&pg=PT135#v=onepage&q&f=false Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 10: <раздатка> redeem Слово "redeem" [редИм] в переводе с английского означает "искупление", "возвращение". В 2008 году в ЕЕ неофициальном названии журналисты использовали слово "redeem" вместо созвучного ему и более привычного. Назовите ЕЕ достаточно точно. Ответ: Сборная США по баскетболу. Зачет: По словам "США" и "баскетбол". Комментарий: Почти непобедимая сборная США по баскетболу, известная как "Dream Team" [дрим тим] - "команда мечты", на Олимпийских играх 2004 года довольствовалась лишь бронзой. В 2008 году американцы вернули себе звание чемпионов, собрав всех сильнейших и поехав на Олимпиаду уже с другим настроем. Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/2008_United_States_men's_Olympic_basketball_team Автор: Денис Лагутин (Краснодар) Вопрос 11: Mise en abyme [мизанабИм] - это прием в искусстве, происходящий из геральдической традиции помещать в центр герба точно такой же герб меньшего размера. Рассказывая о фильме "Леди из Шанхая", Дэвид РОдоуик упоминает mise en abyme, когда герои, попавшие в парк развлечений, оказываются... Ответьте: оказываются где именно? Ответ: В зеркальном лабиринте. Зачет: В зеркальной комнате; в зеркальном зале; в комнате [кривых] зеркал; в комнате смеха. Комментарий: Mise en abyme - рекурсивная техника, также известная как принцип матрешки; похожего эффекта можно добиться, расположив два зеркала напротив друг друга. Знаменитая сцена из фильма Орсона Уэллса происходит в зеркальном лабиринте. Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Mise_en_abyme 2. https://axelmartes.wordpress.com/2014/08/12/the-movements-of-cinema-deleuze/ Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 12: В не вполне серьезном стихотворении Пушкина говорится, что девушки стали предпочитать ЕГО цветам. Лирический герой мечтает, превратившись в НЕГО, рассыпаться красавицам на грудь, но с сожалением понимает, что "не будет этого никак". Назовите ЕГО двумя словами. Ответ: Нюхательный табак. Комментарий: В эпоху Пушкина среди аристократов было модно нюхать табак. Не брезговали им и девушки. Александр Сергеевич посвятил этому увлечению стихотворение "Красавице, которая нюхала табак". Источник: А.С. Пушкин. Красавице, которая нюхала табак. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/01versus/03juv_misc/1814/0150.htm Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Тур: 2 тур Вопрос 1: <раздатка> Horror Show Перед вами прозвище героя комиксов Степана ДрукЕрского. По одной версии, оно является отсылкой к произведению 1962 года. Ответьте: к какому произведению? Ответ: "Заводной апельсин". Зачет: "Механический апельсин". Комментарий: Английские слова "horror show" [хОрор шОу] звучат похоже на русское "хорошо". Подобным образом образовывались слова языка нАдсат - сленга с заимствованиями из русского, - который использовали герои романа Энтони Бёрджесса и его экранизации, снятой Стэнли Кубриком. Источник: 1. http://www.kinopoisk.ru/article/2898331/ 2. http://gijoe.wikia.com/wiki/Horrorshow Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 2: Согласно Откровению Иоанна Богослова, стены Небесного Иерусалима будут украшены драгоценными каменьями. Считается, что это одна из причин широкого распространения в Средневековье... Ответьте: чего именно? Ответ: Витражей. Комментарий: Свет преображается, проходя сквозь разноцветные витражи. Это создает впечатление инкрустации драгоценными камнями на белых стенах соборов и церквей. Источник: http://arzamas.academy/mag/453-vitrazh Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 3: Получив информацию от военной разведки, бизнесмен из романа Джеймса КлАвелла на рубеже 60-70-х годов прошлого века приобрел склады в порту Эдинбурга. Догадавшись, на чем он собирался разбогатеть, напишите пятибуквенное название эталона, появившегося на рынке в 1976 году. Ответ: BRENT. Зачет: БРЕНТ. Комментарий: Узнав о грядущем арабо-израильском конфликте, бизнесмен предположил, что цены на нефть возрастут, а ее добыча в Северном море станет рентабельной. Действительно, в середине 70-х из-за арабского нефтяного эмбарго там стали добывать нефть, а смесь из месторождения Брент стала своеобразным эталоном, в сравнении с которым устанавливаются цены на иные сорта. Источник: 1. Дж. Клавелл. Благородный дом. http://flibusta.is/b/260213/read 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Brent 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нефтяной_кризис_1973_года Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 4: <раздатка> 1. Only a ___ger can call another ___ger "___ger". 2. E R I A Дуплет. 1. Перед вами строка из песни Тима МИнчина, в которой мы трижды пропустили одни и те же три буквы. Словом, в котором мы сделали пропуск, называют людей, к которым иногда относятся с предубеждением. Напишите это слово. 2. В карикатурах XIX века журнала "Punch" [панч] жителей некой страны изображали обезьяноподобными. Если к четырем имеющимся на раздатке буквам добавить еще три, то из получившихся семи букв можно составить название этой страны. Ответьте: какой страны? Ответ: 1. Ginger. 2. Ireland. Зачет: 2. Ирландия. Комментарий: Песня Минчина посвящена людям с рыжими волосами, которых по-английски называют "ginger" [джИнджер]. "Punch" - английский журнал, а нелюбовь англичан к ирландцам известна. Бытует стереотип, что большинство ирландцев рыжеволосые. Источник: 1. https://genius.com/Tim-minchin-prejudice-lyrics 2. http://www.victorianweb.org/history/race/Racism.html Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 5: [Ведущему: кавычки в тексте вопроса не озвучивать, сделать паузу между первым и вторым предложением.] ИКС - это слово на букву Э. "Слово на букву Э" - это ИКС ИКСА. Ответьте: какое слово мы заменили словом "ИКС"? Ответ: Эвфемизм. Комментарий: "Слово на такую-то букву" - частый пример эвфемистичных выражений, заменяющих ненормативную лексику; порою эвфемизмами заменяют и просто неуместные слова. Разумеется, упомянуть в тексте вопроса сам ответ на этот вопрос было бы в высшей степени неуместно, поэтому мы прибегли к эвфемизму. Источник: Не требуется. Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 6: В древнеегипетском произведении "Поучения ПтаххотЕпа" уходящий на покой вельможа готовит сына занять свое место. В русском переводе бОльшая часть поучений начинается... Ответьте: с какого слова? Ответ: Если. Комментарий: Вельможа поучает своего сына, как правильно себя вести высокородному человеку. Многие поучения начинаются со слова "если": произведение как структурно, так и идейно напоминает стихотворение Редьярда Киплинга "Если...", в котором отец обучает сына поведению, достойному джентльмена. Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Поучения_Птаххотепа 2. http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/Kipling15.html Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 7: <раздатка> kimoji Несколько лет назад в апреле американская знаменитость представила еще один так называемый kimoji [кимОджи] в виде цветка. Назовите этот цветок. Ответ: Незабудка. Зачет: Армянская незабудка. Комментарий: Ким КардАшьян выпускает специальную подборку смайликов эмодзи, которую поклонники называют кимодзи. Имеющая армянское происхождение КардАшьян выпустила кимодзи в виде незабудки к годовщине начала геноцида армян на территории Османской империи. Изображение незабудки армяне используют в качестве символа памяти о трагических событиях. Источник: 1. https://ru.armeniasputnik.am/society/20170426/7129980/kardashyan-predstavila-novuyu-kimoji-kak-simvol-pamyati-o-genocide-armyan.html 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Армянская_незабудка Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 8: Действие фильма 1924 года "Алчность" происходит в Калифорнии. И с обручальным кольцом, и с часами, и с монетами создатели фильма сделали то же, что английский бизнесмен Альфи Бабблз сделал с транспортным средством. Ответьте: с каким транспортным средством? Ответ: [Желтая] подводная лодка. Зачет: [Желтая] субмарина. Комментарий: Фильм повествует о том, как меняет людей неожиданное богатство; сам он, конечно, черно-белый, однако все появляющиеся на экране изделия из золота были вручную раскрашены в желтый цвет. Вдохновленный песней "Битлз" ливерпулец Альфи Бабблз открыл небольшую гостиницу в виде желтой субмарины. Источник: 1. http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Film/Greed 2. http://www.dailymail.co.uk/travel/article-2172505/Yellow-Submarine-themed-floating-hotel-opens-Liverpool-delight-Beatles-fans.html Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 9: Фильм "Алчность" перед премьерой подвергся существенным правкам. Много позже Роджер Эберт назовет легендарную первоначальную версию фильма ИКСОМ кинематографа. Роберт ДОнингтон пишет, что в одной из опер Вагнера ИКС символизирует женскую фертильность. Назовите ИКС. Ответ: Святой Грааль. Зачет: Грааль; Кубок Грааля; Чаша Грааля. Комментарий: Изначальный хронометраж классического фильма Эриха фон ШтрОгейма "Алчность" составлял порядка восьми часов, но в итоге он был сокращен до двух. С тех пор в разное время и в разных странах появлялись неподтвердившиеся сообщения о находке оригинальной пленки; Роджер Эберт назвал полную версию фильма святым Граалем. В средневековых кельтских легендах святой Грааль - это чаша, вместившая кровь из ран Христа; порою образ Грааля сексуализируют: в опере Вагнера "Парсифаль" Грааль кровоточил время от времени. Источник: 1. https://www.rogerebert.com/reviews/great-movie-greed-1925 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Holy_Grail Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 10: Использовать матроним при обращении к человеку в арабском мире зачастую считается оскорблением. Ответьте: кого в исламе, тем не менее, называют, используя только его имя и матроним? Ответ: [Пророк] Иса [ибн Мариам]. Зачет: Иисус. Комментарий: Незаконнорождённые или не признанные отцом дети обычно имеют лишь матроним, поэтому использование матронимов может носить оскорбительный подтекст. Однако, согласно Корану, пророк Иса был зачат непорочно и отца у него не было вовсе, поэтому его называют Иса ибн Мариам, т.е. Иса, сын Мариам, или, более привычно, Иисус, сын Марии. Источник: 1. https://projects.iq.harvard.edu/hdsjournal/ambiguity-maternal-filiation-nasab-early-and-medieval-islam 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Jesus_in_Islam Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 11: <раздатка> The Lobber vs the Libber. "lobber" - от "to lob" - "придать чему-либо дугообразную траекторию"; "libber" - от "liberation" - "освобождение, обретение свобод". В задаче теории игр под названием "АЛЬФА" игроки забыли, собирались ли они пойти в оперу или на футбол. "АЛЬФА" - это обиходное название события 1973 года, которое также окрестили "The Lobber vs. the Libber" [зэ лОбер вёсус зэ лИбер]. Назовите АЛЬФУ двумя словами, начинающимися на парные согласные. Ответ: Битва полов. Комментарий: В задаче речь идет о семейной паре: мужчина хочет пойти на футбол, а женщина - в оперу. В 1973 году Билли Джин Кинг и Бобби Риггз сыграли знаменитый теннисный матч, вошедший в историю как "Битва полов"; в нем 29-летняя Кинг победила 55-летнего Риггза. Играя в теннис, Риггз очень эффективно использовал свечу, а Кинг была феминисткой, выступавшей за одинаковое распределение призовых между мужчинами и женщинами. Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_sexes_(game_theory) 2. http://fortune.com/2017/09/19/bobby-riggs-battle-of-the-sexes/ 3. http://articles.latimes.com/2005/aug/24/entertainment/et-book24 4. https://www.merriam-webster.com/dictionary/lob 5. https://www.merriam-webster.com/dictionary/liberation Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 12: В этом вопросе словами "ДЕЛАТЬ ЭТО" мы заменили другие слова. Давид АллиО в своей книге пытается развенчать образ Луи-Фердинанда СелИна как убежденного фашиста. Например, описывается история, как на приеме в Германском посольстве один из друзей Селина внезапно преобразился, использовав горсточку табака, и принялся ДЕЛАТЬ ЭТО. Ответьте: кто, СДЕЛАВ ЭТО, удостоился номинации на "Оскар"? Ответ: [Чарли] Чаплин. Комментарий: В книге описано, как СелИн выдал германскому послу такую тираду: "Вы знаете, что Гитлер умер, а евреи заменили его своим парнем; Гитлера, кстати, вообще легко изобразить: нужна лишь щепотка табака, чтобы заменить усы", - а в это время его друг Жен Поль, приложив к губе табак и приняв наполеоновскую позу, начал страстно говорить по-немецки. К счастью для Селина, посол счел его не совсем здоровым и посоветовал отдохнуть. Прослеживается забавная параллель с фильмом Чарли Чаплина "Великий диктатор": по его сюжету цирюльник-еврей, очень похожий на диктатора Аденоида Хенкеля, в итоге оказывается на его месте. ДЕЛАТЬ ЭТО - пародировать Гитлера. Источник: 1. https://www.lexpress.fr/culture/livre/celine-sans-fard_977989.html 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_Dictator Автор: Олег Михеев (Краснодар) Тур: 3 тур Вопрос 1: Ответьте: кто изображен на картине Веласкеса, с которой его слуга Хуан де ПарЕха обходил дома потенциальных заказчиков? Ответ: [Хуан де] ПарЕха. Зачет: Слуга [Веласкеса]. Комментарий: ПарЕха обходил дома знатных горожан с портретом, на котором был изображен он сам, что было призвано наглядно продемонстрировать сходство портрета с натурщиком и мастерство Веласкеса. Источник: https://artchive.ru/artists/1324~Diego_Velaskes/works/221184~Portret_Khuana_de_Parekhi Автор: Александр Тараник (Краснодар) Вопрос 2: <раздатка> You can't spell "TRAVERS" without ".." В сатирическом мультсериале "Футурама" действие происходит в далеком будущем. Перед вами текст ксенофобского плаката на акции протеста против кандидата в президенты по фамилии Трэверс. Напишите в правильном порядке две буквы, которые мы пропустили в тексте этого плаката. Ответ: E T. Комментарий: (pic: 20180040.jpg) Пародируя предрассудки современного общества, авторы сериала предполагают, что в будущем ксенофобия приобретет межцивилизационный размах: так, протестующие выступают против кандидата, подозреваемого в инопланетном происхождении. Фильм Стивена Спилберга "Инопланетянин" в оригинале называется "E.T. The Extra-Terrestrial" [и-ти зэ Экстра терЕстриал]. Источник: Мультсериал "Футурама", s07e03. Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 3: МАрша Кларк была прокурором в деле О. Джея Симпсона. МАрша с негодованием вспоминает, что, пока зачитывался неожиданный оправдательный вердикт, один из присяжных делал то же самое, что Томми и Джон сделали несколькими десятилетиями ранее... Ответьте: в каком американском городе? Ответ: Мехико. Комментарий: Считается, что оправдательный вердикт в деле футболиста О. Джея Симпсона во многом продиктован преимущественно темнокожим жюри присяжных. По словам Марши, один из присяжных в молодости состоял в "Черных пантерах", а во время чтения вердикта демонстрировал так называемый "черный салют", т.е. поднятую вверх руку в черной перчатке - символ солидарности в борьбе за гражданские права афроамериканцев. Известная фотография 1968 года, запечатлевшая темнокожих легкоатлетов Томми Смита и Джона Карлоса, салютующих на пьедестале во время гимна США, была сделана на Олимпиаде в Мехико. Источник: 1. Документальный цикл "O.J.: Made in America", 5-я серия. 2. http://en.wikipedia.org/wiki/1968_Olympics_Black_Power_salute Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 4: <раздатка> В конце тоннеля бессмысленно всё, особенно "возвращайся" Перед вами строка из пародии на известное стихотворение. Одно из слов в первой строке этой пародии на три буквы короче соответствующего ему слова из оригинала. Напишите это более короткое слово. Ответ: Комы. Зачет: Кома. Комментарий: Это пародия на стихотворение Иосифа Бродского "Не выходи из комнаты". Она написана как обращение к находящемуся в коме человеку, а первая строка звучит: "Не выходи из комы". Источник: 1. http://www.stihi.ru/2015/02/05/6618/ 2. И.А. Бродский. Не выходи из комнаты, не совершай ошибку... http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7655 Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 5: В середине прошлого века в США к молодому эмигранту из европейской страны приехали родственники. Прогуливаясь по университетскому кампусу, они пожурили его, что тот не написал свои инициалы на доме, как все остальные. Ответьте: из какой страны был этот эмигрант? Ответ: Греция. Комментарий: Традиционно студенческие братства в США называются несколькими греческими буквами, например, Фи Бета Каппа; живут члены братства обычно в отдельных домиках, а на фасаде написаны буквы их названия. Увидев знакомые греческие буквы, не слишком сообразительные братья приняли те за инициалы и сказали что-то вроде: "Почему бы тебе не быть настоящим мужчиной, как вот этот Каппа Сигма". Источник: https://www.quora.com/What-do-Greek-nationals-think-of-US-fraternities-sororities-using-Greek-letters-as-their-names-or-even-honor-societies-like-Phi-Beta-Kappa Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 6: (pic: 20180041.jpg) На этом фрагменте плаката постановки, посвященной нескольким американкам, шрифт ядовито-зеленого цвета. Ответьте: какое слово мы скрыли на этом плакате? Ответ: Radium. Зачет: Радий; радиевые. Комментарий: Театральная постановка посвящена случаю радиационного отравления фабричных работниц на фабрике в Нью-Джерси, занимавшихся нанесением люминесцентной краски на циферблаты часов. Одним из компонентов такой краски в то время был радий, а девушки вошли в историю с эпитетом "радиевые". Источник: 1. http://www.outcrytheatre.com/uploads/9/4/8/4/9484653/radium-girls-poster-01_orig.jpg 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки Автор: Олег Михеев (Краснодар) Вопрос 7: В конце пира перед графом Уильямом Дугласом поставили блюдо с головой черного быка. Ответьте двумя словами: источником вдохновения для какого эпизода стал этот пир? Ответ: Красная свадьба. Зачет: Red Wedding. Комментарий: В 1440 году регенты при малолетнем короле Якове II пригласили представителя клана Черных Дугласов в Эдинбург для заключения перемирия. Зловещее блюдо и барабанный бой послужили сигналом к началу резни, нарушившей законы гостеприимства. Джордж Мартин объяснял, что похожий эпизод "Песни льда и пламени", известный как "Красная свадьба", частично основан на этих событиях в истории Шотландии. Источник: https://7kingdoms.ru/2013/ew-interview-grrm-red-wedding/ Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 8: В этом вопросе словом "ТАКОЙ" заменено прилагательное. Один из центров венгерского виноделия - провинциальный и небольшой городок. Однако некоторые его дома в шутку называют ТАКИМИ. Ответьте: название какого произведения содержит слово, антонимичное слову "ТАКОЙ"? Ответ: Одноэтажная Америка. Комментарий: Дома в венгерском городке Токай невысокие, но винные погреба уходят на несколько уровней под землю, так что в шутку их называют многоэтажными. Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Токайские_вина 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Одноэтажная_Америка Автор: Илья Кукушкин (Краснодар) Вопрос 9: На надгробии Дэвида написано: "Он так и не дотронулся до мира, но мир был им тронут". В статьях, посвященных недолгой жизни Дэвида, часто встречается аббревиатура. Расшифруйте две последние буквы этой аббревиатуры одним или двумя словами латинского происхождения. Ответ: Иммунодефицит. Зачет: Иммунный дефицит. Комментарий: С самого рождения Дэвид ВЕттер, также известный как "мальчик в пузыре", был помещен в обеззараженную пластиковую среду - пузырь-изолятор, ставший для него жильем на всю последующую жизнь. Он страдал редким генетическим заболеванием - SCID [эс-си-ай-ди], т.е. тяжелый комбинированный иммунодефицит. Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Веттер,_Дэвид Автор: Павел Пирожков (Краснодар) Вопрос 10: Пациентка психоаналитика Мэг Джей в юности совсем не пользовалась популярностью у парней. Она сравнивала себя с героиней американской литературы наоборот: будто бы носила ВТОРУЮ вместо ПЕРВОЙ. Напишите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ. Ответ: A, V. Комментарий: Эстер Прин - героиню романа Натаниэля ГОторна "Алая буква" - обвинили в неверности и осудили носить на груди знак позора - вышитую алую букву A, что значило "adulteress" [эдАлтрес] - "прелюбодейка". Пациентка доктора Джей говорила о букве V, имея в виду слово "virgin" [вёрджин] - "девственница". Кстати, буква V - это почти что A наоборот. Источник: 1. М. Джей. Важные годы: Почему не стоит откладывать жизнь на потом. https://books.google.ru/books?id=p0DuAwAAQBAJ&pg=PA159#v=onepage&q&f=false 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Scarlet_Letter Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 11: Назовите человека, который описывал деталь своего облика эпитетом "ультраносорожьи". Ответ: [Сальвадор] Дали. Комментарий: Сальвадор Дали считал свои закрученные вверх усы бодрыми и жизнерадостными, в противоположность унылым и обвислым усам Пруста или Ницше. Кроме того, Дали восхищался носорогами: имеется несколько скульптур носорогов его работы. Источник: С. Дали. Дневник одного гения. http://flibusta.is/b/389157/read Автор: Александр Усков (Краснодар) Вопрос 12: Рассказывают, что Авраам Линкольн предпочитал хранить важные документы при себе. Можно сказать, что эта привычка Линкольна иллюстрирует одну из версий происхождения... Ответьте: какой русской идиомы? Ответ: Дело в шляпе. Комментарий: На многих фотографиях и портретах Линкольн изображен в высокой шляпе; говорят, что он с ней никогда не расставался, и хранил там письма и документы. По одной версии, выражение "дело в шляпе" происходит от практики гонцов зашивать важные документы под подкладку шляпы. Источник: 1. http://www.lincolncottage.org/lincolns-hat/ 2. http://cyclowiki.org/wiki/Дело_в_шляпе Автор: Олег Михеев (Краснодар)