Дата: 2018-05-05
Вопрос 61:
Ответ: Северус Снейп.
Зачёт: Северус Снегг.
Комментарий: фамилия Питон тоже появилась неслучайно, ведь «snape» и «snake» очень похожи, да к тому же Снейп – декан Слизерина, символ которого – змея.
Источник(и): https://hu.wikipedia.org/wiki/Perselus_Piton
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
Вопрос 62: В опере «Никсон в Китае» американский президент называет установление контактов с КНР историческим событием, сравнимым с высадкой на Луну, и говорит, что для того, чтобы попасть в Китай, он пересёк земное ЭТО. Назовите ЭТО.
Ответ: Море Спокойствия.
Комментарий: Президент, конечно, говорит о Тихом океане, лежащем между Китаем и США; Аполлон-11, к слову, тоже приземлился в Море Спокойствия на Луне.
Источник(и): Опера «Nixon in China», ария «News has a kind of mystery» http://www.opera- arias.com/adams/nixon-in-china/news-has-a-kind-of-mystery/
Автор: Михаил Новосёлов (Москва)
Вопрос 63: Герой фильма о Джесси Оуэнсе после приема очередного спортсмена в команду университета вспоминает высказывание известного человека. Назовите этого человека.
Ответ: [Генри] Форд.
Комментарий: после того, как в университетскую команду принимают очередного афроамериканца, герой фильма говорит, что их впору сравнивать с Ford T – спортсмен может быть любым, при условии, что он чёрный. Сам Оуэнс, как известно, тоже был афроамериканцем.
Источник(и): фильм «Race».
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
Вопрос 64: Герой романа Юрия Домбровского рассказывает о псевдоученом, который требует своего избрания в академию наук. Он говорит, что в избрании нет ничего невозможного и проводит аналогию с историческим событием. Сам же псевдоученый сравнивается с НИМ. Назовите ЕГО имя.
Ответ: Инцитат.
Комментарий: герой вспоминает, что Калигула смог ввести в Сенат своего коня, поэтому не видит проблемы в том, чтобы этот псевдоученый стал членом академии наук.
Источник(и): http://lib.ru/PROZA/DOMBROWSKIJ/dombrovsky2.txt
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
Вопрос 65: Пьеса семнадцатого века «Укрощение укротителя» была задумана как своеобразное продолжение пьесы Шекспи́ра. Комментируя методы, которыми героиня пьесы подчиняет мужа, Майкл Би́ллингтон сравнил её с другой заглавной героиней. Напишите имя этой заглавной героини.
Ответ: Лисистра́та.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: в пьесе Джона Фле́тчера тот же главный герой, что и в «Укрощении строптивой», при этом новая жена подчиняет его своей воле. Делает она это способами, предложенными ещё Лисистратой — заглавной героиней Аристофа́на.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Woman's_Prize
2. https://goo.gl/KZFe6w
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Лисистрата
Автор: Дмитрий Дорожко (Рига)
Вопрос 66: [Ведущему: в названии книги сделать логическую паузу после точки, после названия книги сделать ещё одну паузу перед словом «говорится».]
В книге «Из жизни двух городов. Париж и Лондон» говорится, что свой ИКС есть и в Париже. В качестве примеров приводятся Жак Дели́ль, Молье́р и Лафонте́н. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: Уголок поэтов.
Комментарий: Уголок поэтов — название части Вестми́нстерского аббатства в Лондоне, где традиционно осуществляют захоронение и увековечивание не только поэтов, но также драматургов и писателей. Своеобразный уголок поэтов есть и на кладбище Пе́р-Лаше́з — его начало положила могила поэта Жака Делиля, а в 1817 году сюда был перенесён прах драматурга Мольера и писателя Лафонтена.
Источник(и): Джонатан Конлин. Из жизни двух городов. Париж и Лондон. https://books.google.ru // https://goo.gl/e8p4Zr
Автор: Сергей Лобачёв (Нижний Новгород)
Вопрос 67: [Ведущему: сделать паузу после слова «Лукиана».]
В сочинении Лукиа́на Мени́пп легко находит общий язык со стра́жем, что неудивительно, ведь Мени́пп был ИКСОМ. Назовите ИКСА словом-палиндромом.
Ответ: Киник.
Комментарий: после смерти Менипп попадает в загробный мир и ведёт беседу со многокефа́льным Це́рбером. Киники — представители философской школы, название которой происходит от древнегреческого слова со значением «собака».
Источник(и):
1. http://litresp.ru // https://goo.gl/SiGdva
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Киники
Автор: Сергей Лобачёв (Нижний Новгород)
Вопрос 68: Путешественница девятнадцатого века пишет о красных полосах на зелёном фоне, жёлтых и чёрных шипах, синих и алых чешуйках и дольках дыни. В честь кого называется то, что она так описывает?
Ответ: в честь Василия Блаженного.
Зачёт: в честь Василия Нагого.
Комментарий: так Катари́на Бланш Га́три описывала разноцветные купола храма Василия Блаженного, который официально называют собором Покрова Пресвятой Богородицы, что на Рву (но Покров и Ров — это не «кто»).
Источник(и):
1. K. B. Guthrie. Through Russia: from St. Petersburg to Astrakhan and the Crimea; https://goo.gl/thgDnh (цитируемый фрагмент на русском — https://goo.gl/tHtmyb)
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Храм_Василия_Блаженного
Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)
Вопрос 69: ОYлдуин Робертс родился в Латинской Америке и рано остался сиротой. Назовите заглавного героя фильма, в котором была использована песня Робертса «Лондон — это место для меня».
Ответ: Паддингтон.
Зачёт: медвежонок/мишка Паддингтон.
Комментарий: медвежонок из дремучего Перу тоже приехал в Лондон после гибели усыновившего его дяди. Уроженец Тринидада Робертс исполнял музыку в стиле калипсо под псевдонимом Лорд Китченер и некоторое время жил в Великобритании. Написанную им в 1948 году песню в экранизации 2014 года неоднократно исполняют уличные музыканты.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Lord_Kitchener_(calypsonian)
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Paddington_(film)
Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)
Вопрос 70: Вытянутых и прижатых к колоннам людей на картинах Марка Ро́тко искусствовед сравнивает с НИМИ. В посвящённой ИМ статье упоминается обманчиво пустой террариум. Назовите ИХ.
Ответ: палочники.
Зачёт: привиденьевые
Комментарий: на некоторых картинах Ротко, на которых изображена нью-йоркская подземка, люди почти сливаются с колоннами метро. В домашних условиях палочники часто содержатся в террариумах, где, как и в живой природе, успешно маскируются под части растений.
Источник(и):
1. С. Шама. Сила искусства; https://goo.gl/KfkPWw
2. https://goo.gl/gHV9it
Автор: Леван Чхеидзе (Тбилиси)
Вопрос 71: В середине девятнадцатого века перед отъездом на родину Людви́ка Енджее́вич поместила ЭТО в коньяк. Назовите ЭТО двумя словами.
Ответ: сердце Шопе́на.
Комментарий: Фридери́к Шопен похоронен в Париже, однако своё сердце завещал похоронить в родной Польше. Последнюю волю композитора выполнила сестра Людвика (в замужестве Енджеевич). Сердце было помещено в сосуд с коньяком, который в то время использовался для сохранения человеческих органов и тканей.
Источник(и):
1. https://goo.gl/r8NtEz
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Шопен,_Фридерик
Автор: Леван Цагарели (Тбилиси)
Вопрос 72: Поместье Оноре де Бальзака находилось в ужасном состоянии — в доме была грязь и голые стены. Тем не менее, на стене можно было увидеть «обюссонский гобелен», а также «двери в трианонском стиле» и «потолок, расписанный Эженом Делакруа». Аналогичные объекты можно увидеть в фильме 2003 года. Назовите этот фильм.
Ответ: Догвилль.
Комментарий: на самом деле никаких богатств в полуразрушенном доме Бальзака и не было, однако он с должным юмором относился к своей бедности и поэтому писал на голых стенах углем: «мозаичный паркет, сделанный из редких пород дерева с Антильских островов», или «Здесь потолок, расписанный Эженом Делакруа». В фильме Ларса фон Триера отсутствуют привычные нам декорации, которые заменены надписями типа «улица Эльма» или «гараж Бена».
Источник(и):
1. https://arzamas.academy/materials/479
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Догвилль
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
Вопрос 73: Героиня малоизвестного рассказа начала 2000-х боится, что её съедят акулы большого бизнеса. Какое выражение появилось благодаря этому рассказу?
Ответ: офисный планктон.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: эту метафору впервые использовала Евгения Ананьева в одноимённом рассказе 2003 года для обозначения места младших сотрудников в корпоративной пищевой цепи. Самые крупные акулы питаются именно планктоном.
Источник(и):
1. Е. Ананьева. Офисный планктон; https://goo.gl/VPp5ym
2. К. Душенко. Офисный планктон // Читаем вместе; https://goo.gl/PqrnT1
Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)
Вопрос 74: [Ведущему: продемонстрировать командам чёрный ящик так, чтобы они не смогли заметить проделанное в одной из его стенок отверстие.]
Внимание, необычный чёрный ящик!
В рецензии на роман первой половины XX [двадцатого] века говорится о юной героине, перевернувшей жизнь женатого мужчины. Назовите этот роман.
Ответ: «Камера обскура».
Зачёт: «Смех в темноте».
Комментарий: В чёрном ящике проделано небольшое круглое отверстие, а сам ящик пуст. Этот факт делает ящик своеобразной камерой-обскурой. Кстати, само название camera obscūra [ка́мера обску́ра] переводится с латыни как «тёмная комната». Словосочетания «юная героиня» и «женатый мужчина» могли навести вас на творчество Владимира Набокова, а слово «перевернувшей» служит дополнительной подсказкой, поскольку камера-обскура создаёт перевёрнутое изображение.
Источник(и): https://www.livelib.ru // https://goo.gl/ffdC7u
Автор: Сергей Лобачёв (Нижний Новгород)
Вопрос 75: На изображении, созданном ко дню рождения Гудини, каждая из НИХ была выполнена в виде наручников. ОНИ присутствует в названии достижения, которое можно получить в партии за Нубию в игре «Civilization VI» [цивилизация шесть]. Напишите ИХ.
Ответ: gg.
Зачёт: с любой капитализацией и знаками препинания.
Комментарий: на стилизованном изображении две буквы g [джи] в слове Google [гугл] были заменены наручниками, от которых часто избавлялся Гудини. Используемая геймерами в конце партии аббревиатура из двух джи расшифровывается как «good game» [гуд гейм], хотя часто и употребляется саркастично. При победе за Нубию в английской версии выдаётся ачивмент «gg nub» [джи-джи нуб], но в русском переводе его отчего-то назвали «Нубия, вперед!».
Источник(и):
1. Коллаж, созданный автором вопроса ко дню рождения Гудини по мотивам дудла 2011 года (https://goo.gl/uT2EbA); https://goo.gl/6ePfhy
2. Sid Meier’s Civilization VI Achievements; https://goo.gl/VJP8ds
3. GG // Urban Dictionary; https://goo.gl/n2Us9U
Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)