Дата: 2022-08-12
Вопрос 25: Прослушайте одностишие МихаИла МАлова.
«Снег идет
ОНА стоит
от хвоста к голове всё белее и белей».
Назовите ЕЁ одним словом.
Ответ: очередь
Зачёт: точный ответ
Комментарий: люди в голове очереди стоят дольше, на них больше снега, и поэтому они белее.
ПДВ: мне очень нравится стихотворение и образ, придуманный поэтом.
АВВ: тут по сути всё прямым текстом говорится в вопросе — назовите сущность, которая может стоять, у которой есть хвост и голова, и у которой голова под снегом белее, чем хвост. Здесь есть выбор между очередью и автомобильной пробкой, но я считаю, что этот выбор делается уверенно: у пробки нет ярко выраженных хвоста и головы, пробка редко стоит под снегом так долго, что машины засыпает — обычно пробка постоянно медленно движется. И самое главное — автомобильную пробку точно не будут просить назвать одним словом — пробка из одного слова — это абсолютно другая сущность.
Источник(и): https://culture.wikireading.ru/hTME4lUyiW
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 26: «ТоннЕли и ОНИ» были выпущены на рынок подражателями уже в 1975 году. Ответьте односложным словом, кто такой ОН?
Ответ: тролль
Зачёт: точный ответ
Комментарий: в 1974 году опубликовали правила настольной ролевой игры Dungeons and Dragons, сокращённо D&D. Она была коммерчески успешной, и уже через год подражатели выпустили клон – Tunnels and Trolls, сокращённо T&T.
ПДВ: мне нравится существование в нашем мире игры «Туннели и Тролли» как примера человеческой расторопности и беспринципности.
АВВ: здесь нужно задаться вопросом «на что похоже название „Тоннели и ОНИ?“ и придумать по маске „Дэнжнс энд Дрэгонс“. После этого нужно догадаться, что подражатели выпустили игру T&T вместо D&D и понять, кто может быть в ролевой игре из одного слова и начинаться на букву T.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Dungeons_&_Dragons
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Tunnels_&_Trolls
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 27:
Ответ: Вера (Эллен) Вонг
Зачёт: Ван Вэйвэй; Vera (Ellen) Wang
Комментарий: в 1989 году одна американка поняла, что её не устраивает дизайн доступных свадебных платьев и вышла замуж в платье по собственному проекту. Позднее Вера Вонг стала самым известным дизайнером свадебных платьев в мире.
ПДВ: я люблю вопросы про luxury-бренды. Это экстремально далёкий от чгк мир, и мне нравится эти миры сталкивать. Всё началось с вопроса про Evian на ЧР-2014 (https://db.chgk.info/question/rusch12.4/9), затем было Perrier на ЧР-2015 (https://db.chgk.info/question/rusch15.2/11); Vittel на Линче-1 (https://db.chgk.info/question/lynch19_u.3/34) и Agent Provocateur на Линче-2 (https://db.chgk.info/node/10073). Поэтому, когда мне попался интересный факт про Веру Вонг (а мне интересно, что её творческий путь, как дизайнера свадебных платьев начался с платья на собственную свадьбу), я не колебался ни секунды.
АВВ: на фото нужно увидеть азиатское происхождение женщины, и предположить, что собственный путь — это значит собственный дизайн свадебного платья. После этого вопрос сводится к тому, знаете ли вы дизайнера свадебных платьев азиатского происхождения или нет. Но если вдруг не знали — то после вопроса будете знать — и это точно хорошая тема для обсуждения на свидании с девушкой.
Источник(и): https://blog.nearlynewlywed.com/wedding-designer-feature-vera-wang/
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 28: Полную версию фильма ФрИца ЛАнга «МетрОполис» искали несколько десятилетий и нашли в архивах музея кино. Какого столичного города?
Ответ: Буэнос-Айрес
Зачёт: точный ответ
Комментарий: фильм немецкого режиссёра Фрица Ланга вышел в 1927 году. Он длился 2,5 часа, зрители его встретили холодно, и его сократили до 1,5 часов. Копии изначального фильма были утрачены, и фанаты отыскали его только в 2008 году в музее кино в Аргентине, где укрылось множество нацистских преступников. Забавно, что там же нашёлся и немой американский вестерн «Ариец».
ПДВ: меня очень удивил факт, что полная версия культового фильма «Метрополис» была утеряна, и её отыскали только в 2008 году. Историю её поиска можно почитать в источнике №2 к вопросу — и это захватывающий триллер. Тот факт, что копию немецкого фильма, пропавшую во время войны, отыскали в Аргентине, меня очень смешит.
АВВ: и здесь снова нужно начать с того, что определить национальность режиссёра и понять, что речь идёт о немце. Дальше нужно провести аналогию с беглыми нацистами и здесь может помочь десятый вопрос этого пакета про Мартина Бормана. Изо всех стран Южной Америки, где укрывались нацисты, Аргентину нужно выбрать по принципу валенка или не пропустить комментарий к десятому вопросу, в котором сообщается, что больше всего нацистов укрылось именно в Аргентине. Этот факт подтверждает статья Вики в источнике №3 к вопросу.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Metropolis_(1927_film)
2. https://www.nytimes.com/2010/05/05/movies/05metropolis.html
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Ratlines_(World_War_II_aftermath)
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 29:
Ответ: женщина
Зачёт: дочь, девочка
Комментарий: в тувинском языке женщин называли словом «херээжок», буквальное значение которого– «ненужная». После революции терминологическая комиссия республики Тува выбрала новое слово «херээжен» со смыслом «необходимость женщины». Теперь это официальное слово, обозначающее женщину в тувинском языке, а слово «херээжок» используется как бранное. Кстати, Тува одно время была независимым государством, и в 1940 году его главой выбрали Хертек Анчимаа-Тока. Вики пишет, что это первая женщина – глава государства (не считая монархов).
ПДВ: это абсолютно потрясающая история — о том, что уже сто лет назад (!) в Тыве (!!) решили, что в языке не должно быть слов, дискриминирующих кого-то, и принудительно внедрили новое слово, положительно характеризующее женщин. К сожалению, я не смог нагуглить подробности, но стопудово вам говорю, что, наверняка, кто-то надувал щёки и с важным видом заявлял — мы называли женщин ненужными, деды называли так женщин, прадеды называли — НИЧЕГО МЕНЯТЬ НЕЛЬЗЯ! И это ещё раз доказывает, что лучше пусть вопрос, как называться множеству людей, решает это самое множество, а не те, кто это множество долгое время третировал.
А в Тыве после этого впервые в мире руководителем государства (не считая монархов) стала женщина — Хертек Анчимаа-Тока — теоретически к этому могла привести и гипотеза Сепира-Уорфа.
АВВ: здесь нужно обратить внимание, что корень «жок» заменили на «жен» и предположить, что «жен» — это женщина. Дальше нужно понять, что слово «херээжок» означает «ненужная», то есть плохая, а слово «херээжен» означает нужная женщина, то есть хорошая, и в этом как раз и был смысл замены. Это не самый играбельный вопрос в мире, но зато история — потрясающая и поучительная.
Источник(и):
1. А. Липатов За гранью слова – даль. Йошкар-Ола, Марийское книжное издательство, 1979
2. https://ling.tspu.edu.ru/files/ling/PDF/articles/annay_e._k._9_17_3_13_2016.pdf
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Анчимаа-Тока,_Хертек_Амырбитовна
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 30: В «Что? Где? Когда?» уже вполне закрепился термин «ершОним» — это когда замена составлена из первых букв нескольких слов ответа. Этот вопрос представляет вам разновидность «ершОнима» — «савченкОним». Некоторые французы во времена мушкетёров хвастливо заявляли, что шпага – это ключ, отпирающий двери на тот свет. Какие два слова мы заменили словом шпага?
Ответ: шпага гасконца
Зачёт: точный ответ
Комментарий: савченконим – это разновидность ершонима, в котором замена совпадает с первым словом ответа. Как мы знаем из «Трёх мушкетёров», гасконцы славятся хвастовством и боевыми навыками, и поэтому они называли шпагу гасконца ключом, отпирающим двери на тот свет.
ПДВ: полностью своего приёма — такого, как ершоним от Павла Ершова, я ещё не придумал, но войти в историю чгк тоже хочется. Поэтому пусть пока савченконимом будет разновидность ершонима ершоним, в котором замена совпадает с одним из слов ответа, то есть ершоним на школу.
АВВ: в этом вопросе чётко говорится, что савченконим — это разновидность ершонима. То есть первым ходом нужно создать маску ответа из двух слов — первое слово начинается на первую часть слова «шпага», а второе — на вторую. После этого надо придумать, чем савченконим отличается от стандартного ершонима и осознать по смыслу высказывания, что первое слово ответа — и есть шпага. После этого вам остаётся подобрать вторую часть ответа по запросу, кто во времена мушкетёров отличался хвастовством и умением драться и начинался на «пага», «ага», «га» или «а». Гасконцы подходят лучше всего.
Источник(и): Nouveau dictionnaire d’anecdotes Paris, 1825
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 31: ЦицерОн был скромного происхождения. Однажды на грубый вопрос оппонента ЦицерОн ответил так: «А ведь ЕЙ было бы труднее ответить на этот вопрос». Этот диалог попал в книгу «Всемирное остроумие». Назовите ЕЁ двумя словами.
Ответ: твоя мама
Зачёт: твоя мать; по слову «твою» и любому синониму слова «мать».
Комментарий: политический оппонент Цицерона во время дебатов несколько раз выкрикнул: «Кто твой отец?». Цицерон в ответ намекнул на распутство, которым славилась мать оппонента. Шутки про твою маму были популярны уже тогда.
ПДВ: как я уже писал выше, мне очень нравится, когда в вопросе сталкиваются два мира – в том числе, современного и прошлого. Вот, например, такой вопрос (https://db.chgk.info/question/kubche16.1/10) или такой (https://sp300p.livejournal.com/202841.html?thread=1837401#t1837401). Меня очень смешит концепция, что про маму оппонента шутил уже Цицерон, но так как он был одним из первых, то его шутки попали в книгу «Всемирное остроумие».
АВВ: тут просто надо восстановить историю, рассказанную в вопросе. Раз Цицерон скромного происхождения, то наверняка грубый вопрос оппонента связан с этим. Можно предположить, что этот вопрос «Кто твой отец»? После этого восстанавливается, что ОНА — это твоя мать, и ответ проверятся по пониманию, что это аллюзия на пласт современных шуток про твою маму.
Источник(и):
1. http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1439004000
2. «Всемирное остроумие»
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 32: У одного представителя парижской богемы начала 20 века был невероятно роскошный автомобиль. На капоте даже была установлена маленькая бронзовая ОНА. Какие два слова, начинающиеся на соседние буквы, мы заменили словом ОНА.
Ответ: статуэтка Родена
Зачёт: по слову «Роден» и второму слову, подходящему по смыслу: «скульптура», «статуэтка», «бюст»
Комментарий: художник Цугухару Фудзита любил натурщицу Люси Баду. На двадцатиоднолетие он подарил ей жёлтый кабриолет марки Балло. Кузов был ручной работы из ателье выдающегося дизайнера Якова Савчика, а на радиаторе был установлен бронзовый бюст Родена «Человек со сломанным носом».
ПДВ: жёлтый кабриолет ручной работы с оригиналом статуэтки Родена на капоте — этот подарок романтичнее даже, чем миллион алых роз.
АВВ: на пересечении множеств «что можно установить на капоте» и «богема» нужно придумать слово статуэтка, а дальше по буквенной маске и месту и времени действия подобрать Родена.
Источник(и):
1. https://parisdiarybylaure.com/foujita-japanese-master-fell-love-paris/
2. https://www.metafilter.com/155891/Of-Paris-of-Love-of-Art-of-Cats-and-Poetry-and-of-Death
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Ballot_(automobile)
4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Савчик,_Яков
5. https://en.wikipedia.org/wiki/Man_with_the_Broken_Nose
6. https://www.youtube.com/watch?v=xSCWX32S84w&t=751s
7. https://blog.imagesmusicales.be/2014/11/
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 33: Первое правило бойцовского клуба: «Не работайте на прессе… если вы пили». Какие два слова в тексте вопроса мы заменили словами «бойцовский клуб»?
Ответ: дом сидра
Зачёт: виноделы; дом виноделов
Комментарий: перед вами первое правило дома сидра из романа Джона Ирвинга «Правила дома сидра». Как и роман Чака Паланика «Бойцовский клуб» он был экранизирован, но в русском прокате назывался «Правила виноделов».
ПДВ: по большому счёту это скорее литературная викторина, но меня смешит вопросная фраза после замены. На очнике, кстати, играла команда «Правила дома сидра» — мы решили, что этот вопрос будет для них комплиментом от шеф-повара, но, к сожалению, они его не взяли. Кстати, моя бывшая команда «Джокер» вопросы с ответом «джокер» тоже брала через раз.
АВВ: нужно ответить на вопрос «в какой книге есть правила»? Логичнее начать перебор таких книг с тех, у которых есть слово «правила» в названии. Также можно предположить, о чем именно идет речь в книге — по словам «пресс» и «пили». Проверить версию «дома сидра» можно по смыслу правила — пресс наверняка есть в доме сидра, да и выпить там тоже несложно.
Источник(и): https://www.livelib.ru/quote/393357-the-cider-house-rules-john-irving
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 34: Внимание, слова АЛЬФА и БЕТА в вопросе являются заменами. Нищие японские монахи утром разносили по домам листочки с АЛЬФАМИ. Вечером желающие могли купить у этих монахов БЕТЫ. Можно сказать, что я предоставлю вам ближайшую БЕТУ бесплатно. Какое слово мы заменили словом БЕТА?
Ответ: отгадка
Зачёт: ответ; по слову «ответ» или «отгадка» без неверных уточнений
Комментарий: японские монахи разносили утром листочки с загадками – они называются кангаэмоно. Вечером монахи возвращались, и те, кто не разгадал загадки, могли купить у них отгадки. Так как я не беру денег за синхрон, то я предоставляю игрокам ответы на вопросы (ака отгадки) совершенно бесплатно.
ПДВ: как я уже писал выше, я люблю литературу про загадки. Концепция продавать отгадки и находчивость японских монахов очень меня смешат. Для статистики — я уже писал раньше вопрос с ответом «отгадка»: https://db.chgk.info/question/kubche16.3/15.
АВВ: можно просто восстановить ситуацию из вопроса — если утром тебе принесут листочек с альфой (а значит альфа – это какой-то небольшой текст), то можно предположить за какую бету ты можешь отдать деньги вечером. Можно догадаться, что во втором факте речь идёт о том, что на турнире с бесплатным пакетом (а информацию о том, что пакет бесплатный, вам озвучили в преамбуле) ответы игрокам достаются бесплатно. Ответ на вопрос не совсем отгадка, поэтому в вопросе применён оборот «можно сказать».
Источник(и): Паремиологические исследования М., Главная редакция восточной литературы, 1984
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 35: [Указание ведущему – слово PALMA в вопросе прочитать, как «пальма».
Раздаточный материал.
NULLIUS IN PALMA]
На раздатке – девиз ЛОндонского королевского общества. Он означает, что верить можно только экспериментам. Какое латинское слово мы заменили в этом девизе словом PALMA [пАльма]?
Ответ: VERBA
Зачёт: точный ответ
Комментарий: латинское выражение NULLIUS IN VERBA переводится как «ничего со слов». Слово VERBA может быть вам знакомо из выражения «Verba volant, scripta manent» — слова улетают, написанное остаётся. Замена обусловлена тем, что вербное воскресенье в России – аналог пальмового воскресенья в мире.
ПДВ: девиз у Лондонского королевского общества — замечательный, всем рекомендую взять его на заметку.
АВВ: предположить логику замены — что нужно другое дерево и перебирать деревья, пока нужное не щёлкнет. Либо осознать логику девиза и понять, что нужно слово «слова» и перевести его на латынь. Либо осознать глубинную логику замены — и связь деревьев пальма и верба через вербное и пальмовое воскресенье.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Лондонское_королевское_общество
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 36: В китайском языке есть древнее выражение, означающее «догадаться». В нём упоминается бабочка в животе. Какое слово мы заменили словом бабочка?
Ответ: светлячок
Зачёт: точный ответ
Комментарий: это выражение звучит так: «сороконожка съела светляка – в брюхе светится». Образ догадки, как зажёгшегося источника света, характерен не только для западного мира.
ПДВ: мне очень нравится выражение про светлячка в животе и его схожесть с выражением «бабочки в животе» для обозначения влюблённости. Также мне нравится, что в китайском языке есть такое понятие, как недоговорка. И что по правилу №69 в нон-фикшне есть книга, посвящённая любому явлению (даже китайским недоговоркам) причём, скорее всего, даже не одна.
АВВ: нужно понять, что логика замены — это одно насекомое на другое и перебирать насекомых до тех пор, пока не появится светлячок, который щёлкнет. Или, иными словами, зажжёт вам светлячка в животе. И, может быть, от пакета у вас даже появится немного бабочек.
Источник(и): М. Г. Прядохин Китайские недоговорки-иносказания М., Наука, 1977
Автор: Михаил Савченков