Дата: 2023-04-01
Вопрос 1: В подкасте D1 [дэ один] отмечают, что учителя́ выдают ученикам задания и говорят однотипные вещи, предусмотренные школьной программой. Учителей при этом сравнивают с НИМИ. Назовите ИХ аббревиатурой.
Ответ: NPC [эн-пи-си]
Зачёт: НПЦ, НПС, НИП
    Комментарий: неигровые персонажи часто выдают квесты и говорят запрограммированным набором реплик. Название D1 могло вам намекнуть на тематику подкаста. Давайте поиграем.
    Взятия: 58/105 (55%)    
Источник(и): https://youtu.be/vQAdyO4NflA?t=20
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 2: [Указание ведущему: слова «своя к» прочитать как одно слово «свояк».]
    В ответе есть «своя к».
    Героиня одного произведения — не слишком образованная женщина. Тем не менее, узнав, что её дочь профессионально пишет стихи, героиня отмечает, что переезд необходим: ведь дочери потребуется АЛЬФА. Назовите АЛЬФУ и её создательницу.        
Ответ: «Своя комната», Вирджи́ния Вульф
Зачёт: в любом порядке, по фамилии Вулф или Вульф без неверных уточнений
    Комментарий: ОНА — своя комната. «Своя комната» — это эссе Вирджинии Вульф, в котором писательница отмечает, что женщине для занятий творчеством нужны деньги и отдельное личное пространство. Героиня произведения приходит к той же мысли, не читая Вирджинию Вульф, а просто потому что эта мысль логичная. В ответе есть как буквы «своя к», так и свояк в прямом смысле — для взятия вопроса что-то нужно знать.
    Взятия: 40/105 (38%)    
    Источник(и): 
    1. Т. Дитлевсен «Юность»
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/A_Room_of_One's_Own    
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 3: В произведении Ку́рта Во́ннегута описывается Америка, в которой удалось победить все болезни. Далее Во́ннегут описывает салоны, перед посещением которых можно было получить бесплатный ужин в ресторане неподалёку. Что в произведении конца XX — начала XXI веков использовалось с той же целью, что и эти салоны?
Ответ: будки [самоубийств]
Зачёт: телефонные будки
    Комментарий: из-за того, что никто не болел, Америка оказалась перенаселена. Патриотическим поступком считалось совершить самоубийство в специальном Салоне Самоубийств «Этика». Чтобы сделать последние минуты пребывания на Земле ещё более комфортными, посетителям «Этики» предлагали бесплатный последний ужин в соседнем ресторане. В мультсериале «Футурама» любой желающий также мог получить услугу самоубийства в специально отведённых будках, похожих на телефонные.
    В случае необходимости мы всё же предлагаем воспользоваться горячей линией психологической помощи.
    Взятия: 87/105 (83%)    
    Источник(и): 
    1. К. Воннегут «Добро пожаловать в обезьянник»
    2. К. Воннегут «Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер»
    3. Мультсериал «Футурама»    
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 4: Лирический герой англоязычной песни под названием «АЛЬФА» высмеивает принадлежность своей знакомой к высшему кругу общества, её стремление соответствовать нормам и манеру выражаться. В этом вопросе АЛЬФЫ нет. Назовите АЛЬФУ двумя словами.
Ответ: о́ксфордская запятая
Зачёт: oxford comma, serial comma, серийная запятая, harvard comma, гарвардская запятая.
    Комментарий: оксфордская запятая — это запятая, используемая в английском языке перед союзом перед последним пунктом в списке из трёх или более элементов (например, она могла бы быть использована в тексте этого вопроса). Некоторые люди считают любителей оксфордской запятой снобами.
    Взятия: 26/105 (25%)    
    Источник(и): 
    1. https://genius.com/Vampire-weekend-oxford-comma-lyrics
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Serial_comma
    3. https://www.inquirer.com/opinion/oxford-comma-stop-using-20221013.html    
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 5: Переводчик классического русского произведения на английский отмечает, что история во многом вращается вокруг НЕГО, а главного героя впоследствии обвиняют в предательстве. Назовите ЕГО.
Ответ: [заячий] тулуп
    Комментарий: в английском переводе «Капитанской дочки» для обозначения предателя переводчик Ро́берт Ча́ндлер использовал слово «turncoat» [тёрнкоут]. Таким образом, вышла игра слов как со словом «turn» — «вращать», так и со словом «coat» — «тулуп».
    Взятия: 10/105 (10%)    
Источник(и): http://www.stosvet.net/6/chandler/
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 6: В своём произведении уроженец Ко́мптона перечисляет чуть более двадцати различных составляющих. Назовите этого уроженца.
Ответ: [Ке́ндрик] Лама́р [Дакворт]
    Комментарий: Ко́мптон — одна из колыбелей американской рэп-музыки. В одном из самых известных треков Ке́ндрика DNA [ди-эн-эй] рэпер часто использует рефрен «I got что-нибудь inside my DNA» [ай гат что-нибудь инса́йд май ди-эн-эй]. В качестве «чего-нибудь» выступают как возвышенные понятия вроде преданности и величия, так и низменные материи вроде кокаина и денег. Тем самым Кендрик пытается определить свой генотип темнокожего музыканта из неблагополучной семьи. Подсчитать упомянутые Ламаром понятия можно по разному, но их число всегда близко к двадцати трём, что соотносится с числом пар хромосом в человеческом организме.
    Взятия: 6/105 (6%)    
    Источник(и): 
    1. https://www.youtube.com/watch?v=NLZRYQMLDW4&lc=Ugwn7jz-ayG5QbgI0WJ4AaABAg
    2. https://genius.com/Kendrick-lamar-dna-lyrics    
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 7:

Ответ: зловещая долина
    Комментарий: блэкфейс — это не только отвратительная практика, но ещё и весьма криповая. На раздатке изображена зловещая Лариса До́лина с блэкфейсом из фильма «Мы из джаза». Впрочем, по мнению автора вопроса, Лариса До́лина зловеща своей политической позицией и без блэкфейса. Артём Рожко́в, привет.
    Взятия: 67/105 (64%)    
Источник(и): https://www.reddit.com/r/blackladies/comments/2k3gpd/on_halloween_blackface/
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 8:
Ответ: четверо детей плюс еще четверо детей
Зачёт: любые шесть слов, указывающих на то, что детей в семье восемь
    Комментарий: всего восемь, а называют их по алфавиту. H [эйч] — восьмая буква алфавита. Замена обусловлена творением ютубера ValorMainStream [вэ́ла мэйн стрим] под названием «Такая прямая» — в источниках будет ссылка, рекомендуем ознакомиться, если вы ещё не.
    Взятия: 31/105 (30%)    
    Источник(и): 
    1. Сериал «Бриджертоны»
    2. RYTP «Такая прямая» (https://youtu.be/XvJ1TCkzLMI)    
Автор: Мария Подрядчикова
    Вопрос 9: В этом вопросе словом ИКС мы заменили другое слово.
    Легенда рассказывает, что самурай, укрывавшийся от дождя под деревом, заметил ИКСА, поманившего к себе. Когда самурай подошёл к ИКСУ, в дерево ударила молния.
    Появление чего объясняет эта легенда?        
Ответ: манеки-неко
Зачёт: по описанию внешнего вида фигурки, например, «японская фигурка кота, машущего лапой»
    Комментарий: ИКС — это кот. Котик жил при бедствующем храме Го́токудзи, мимо которого как-то проезжал даймё (это такой элитный самурай) И́и Нао́така. Ии попал в упомянутую ситуацию и в благодарность за спасённую жизнь выделил средства на восстановление и поддержание храма. Такова одна из версий появления в массовой японской культуре приносящих удачу фигурок котов, машущих лапкой.
    Взятия: 35/105 (33%)    
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Манэки-нэко
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 10: В этом вопросе словом ОНИ мы заменили другое слово.
    В одном мультсериале героиня продаёт жителям потустороннего мира различные предметы, найденные на помойке обычного мира. ИХ героиня рекламирует как многократно продырявленную конечность. В честь какого животного ОНИ получили название?        
Ответ: крокодил
    Комментарий: предметы обихода героиня выставляет как нечто ценное. Так, например, каучуковые шлёпанцы от компании Crocs [крокс], известные дырочками на носке, героиня продаёт как истыканную человеческую ногу. Кстати, неудивительно, что кро́ксы нашли на помойке — там им и место.
    Взятия: 49/105 (47%)    
    Источник(и): 
    1. Мультсериал «The Owl House» S01E01 04:20 (хаха)
    2. https://shopcrocs.in/about-us    
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 11: Блиц. 3 вопроса по 20 секунд обсуждения на каждый.
    1. Переведите с суринамского слово «futu» [фу́ту].
    2. В середине девяностых одним из популяризаторов ЭТОГО стал Э́дгар, а местом зарождения считаются площади Роттерда́ма и Амстерда́ма. Назовите ЭТО.
    3. Переведите с суринамского слово «futu» [фу́ту].        
    Ответ: 
    1. нога
    2. панна
    3. нога    
Зачёт: 2. panna, натмег, nutmeg, а также любое название этой игры из источника №3, например, «очко», «между ног», «п’ятдесят копійок»
    Комментарий: суринамский язык является креольским, поэтому слово «нога» на нём звучит похоже на «foot». Уличная футбольная игра панна, в которой требуется пробрасывать мяч между ног соперника, зародилась в Нидерландах, а одним из продвигавших игру под эгидой Nike [на́йки] стал известный нидерландский футболист Э́дгар Да́видс, родом из Сурина́ма. Кстати, существует теория, что слово «panna» переводится с суринамского как «ворота», но ни один из словарей суринамского языка не приводит такой перевод. В вопросах блица панна оказалась между ног.
    Взятия: 14/105 (13%)    
    Источник(и): 
    1. https://pannaknockout.com/history-panna-knock-out
    2. http://suriname-languages.sil.org/Sranan/English/SrananEngDictIndex.html
    3. https://en.wikipedia.org/wiki/Nutmeg_(association_football)
    4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Давидс,_Эдгар    
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 12:
Ответ: пописать
Зачёт: помочиться, поссать, отлить
    Комментарий: number one [на́мбэ уан] — эвфемизм для процесса справления малой нужды. Перед тем, как вернуться в лунный модуль, Базз О́лдрин пописал в специальное отделение своего скафандра, технически став первым человеком, пописавшим на Луне. Здесь должен был быть сальный комментарий про перерыв.
    Взятия: 53/105 (50%)    
Источник(и): https://www.zmescience.com/space/short-fact-the-first-man-to-pee-on-the-moon-buzz-aldrin/
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 13: В этом вопросе словом ОН мы заменили два других слова.
    В руководстве Диони́сия ИМ в списке является Руф. В фильме конца XX века другой ОН объясняет свою неизвестность… чем?        
Ответ: расизмом [авторов Библии]
Зачёт: по упоминанию слова «расизм» или тёмного цвета кожи, например, «тем, что он темнокожий»
    Комментарий: ОН — это тринадцатый апостол. Диони́сий был составителем Ерми́нии — руководства по иконописи, в котором описывал внешний вид различных святых. В списке апостолов от семидесяти на тринадцатое место Диони́сий поставил Руфа. Это забавно перекликается с именем тринадцатого апостола Ру́фуса из фильма «До́гма», которого не упомянули в Библии из-за того, что апостол был темнокожим, а составители Библии — расистами. А знаете, что ещё забавно перекликается? Номер этого вопроса и номер апостола.
    Взятия: 44/105 (42%)    
    Источник(и): 
    1. http://nesusvet.narod.ru/ico/books/erminiya.htm#h3_7_2
    2. Фильм «Догма»    
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 14:
Ответ: жулик, не воруй
    Комментарий: вероятно, современная исполнительница в детстве смотрела мультсериал про Дашу-путешественницу. Рыжий лис из мультсериала любил приворовывать, поэтому ему время от времени говорили: «жулик, не воруй». И тут фурри.
    Взятия: 19/105 (18%)    
Источник(и): https://text-pesni.com/pesnya/pokazat/565723309/green-apelsin/tekst-perevod-pesni-zhulik/
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 15:
Ответ: Гиннесс
    Комментарий: в оригинале Book of Genesis [бук оф дже́незис] превратилась в Book of Guinness’s [бук оф ги́ннесис]. Ну, а в целом, какая ещё может быть фамилия в книге ирландца Джойса.
    Взятия: 65/105 (62%)    
Источник(и): Д. Джойс «Улисс»
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 16:
Ответ: с мистером Ву́льфом
    Комментарий: сразу после кровавой бойни расчётливый Одиссе́й начинает решать проблему уборки дома. Подобным решением проблем в фильме «Криминальное чтиво» занимался мистер Вульф, раздававший указания Джу́лсу и Ви́нсенту. На волчью фамилию вам могла намекнуть преамбула вопроса. Ауф.
    Взятия: 53/105 (50%)    
Источник(и): https://www.youtube.com/watch?v=OehwbaH9mwM&t=774s
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 17:

Ответ: Венера-ме́ха
    Комментарий: бывает Венера в меха́х, а это Венера-ме́ха — гигантская боевая женщина-робот.
    Взятия: 14/105 (13%)    
Источник(и): https://mazinger.fandom.com/wiki/Venus_A_(TV)
Автор: Мария Подрядчикова (Москва)
Вопрос 18: В серии комиксов «Собакиста́н» фигурирует Святой Глубоководный Пёс, а история самого Собакиста́на во многом перекликается с российской. Забавно, что восстановленный культовый объект из комиксов, по-видимому, одновременно является и ПЕРВЫМ, и ВТОРЫМ. Что мы заменили ПЕРВЫМ, а что — ВТОРЫМ?
Ответ: храм, бассейн
Зачёт: Храм Христа Спасителя или Храм Рождества Христова, бассейн «Москва»
    Комментарий: храм Собако-водной церкви как будто совмещает в себе Храм Христа Спасителя и находившийся на его месте бассейн «Москва».
    Взятия: 87/105 (83%)    
    Источник(и): 
    1. В. Терлецкий и Катя «Собакистан. Процесс»
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Москва_(бассейн)    
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 19: После переломного момента в жизни известный человек постоянно менял работы и даже принимал участие в бродячих выступлениях, держа своеобразный скипетр. Назовите этого человека.
Ответ: [Фи́неас] Гейдж
    Комментарий: Финеас Гейдж известен как человек, который выжил после тяжелого ранения ломом, повредившего ему мозг. После трагедии характер Гейджа изменился, и он бросил свою прежнюю надежную работу строителя. Гейдж даже выступал с бродячими артистами, рассказывая свою историю и держа лом как скипетр.
    Взятия: 8/105 (8%)    
    Источник(и): 
    1. Л. Перино «Нулевой пациент» (https://clck.ru/33mj7T)
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Гейдж,_Финеас    
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 20: В одном романе герой зарабатывает на подделках антиквариата, которые продают на оптовом рынке вместе с подлинниками. По мнению героя, закупающие антиквариат магазины не пытаются отличать подделки от оригиналов из рациональных побуждений. Какого англичанина, жившего в XVI веке, он при этом упоминает?
Ответ: [Томаса] Гре́шема
    Комментарий: изначально сформулированный Копе́рником и доработанный Томасом Гре́шемом закон гласит о том, что плохие деньги вытесняют лучшие из обращения. В данной ситуации подделки вытеснили бы действительно ценные предметы, если бы все участники рынка знали о существовании «плохого антиквариата». Чтобы этот пузырь не лопнул здесь и сейчас, продавцы антиквариата закрывают глаза на подделки, но это лишь оттягивает крах рынка.
    Взятия: 3/105 (3%)    
    Источник(и): 
    1. Ф. Дик «Человек в высоком замке»
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Закон_Грешема    
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 21: Во время перерыва для спасателей в бассейнах запрещалось находиться детям. В 2001 году для нового блока воспользовались англоязычным термином, обозначающим такой перерыв. Напишите этот термин.
Ответ: adult swim
    Комментарий: такие периоды стали носить название adult swim [эда́лт свим] — плавать можно было только взрослым. Так и мультфильмы в вечернем блоке телеканала Cartoon Network [картун нэ́творк] не предназначены для детей.
    Взятия: 29/105 (28%)    
Источник(и): https://adultswim.fandom.com/wiki/Adult_Swim
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 22: [Раздаточный материал:
    LOREM IPSUM DOLOR SIT AMET
    ] (Раздатка составляет треть листа А4)
    В одном фильме среди насадок для мультитула с пятью инструментами отсутствуют ножницы. Создатели этого фильма поступили так специально — чтобы избежать ассоциации с именем героя и другим проектом. Назовите этот фильм.        
Ответ: Крупная рыба
Зачёт: Большая рыба, Big Fish
    Комментарий: главного героя фильма Ти́ма Бёртона «Крупная рыба» зовут Э́двард. В молодости Э́двард работал коммивояжёром и продавал механическую руку с набором инструментов, устанавливаемых на место каждого из пальцев. Подбирая эти инструменты, команда фильма специально исключила ножницы, чтобы избежать ассоциации с Э́двардом Руки-ножницы из другого фильма Бёртона. На раздатке крупным шрифтом написан кусок популярной рыбы текста.
    Взятия: 23/105 (22%)    
Источник(и): https://www.imdb.com/title/tt0319061/trivia?item=tr0750148
Автор: Мария Подрядчикова и Станислав Утикеев
Вопрос 23:

    Ответ: 
    1. Omen
    2. Ирод    
    Комментарий: 
    1. Клип на песню группы Prodigy [про́диджи] Omen [о́мэн] начинается со сцены, в которой маленькая девочка пристально смотрит в камеру. Её образ напоминает Антихриста Дэмиена Торна, мальчика из фильма ужасов «О́мен». Упомянутая в тексте надпись — это «мене́, теке́л, фаре́с», предзнаменование, начертанное невидимой рукой на стене во время пира Валтаса́ра. «Omen» [о́мэн], собственно, и переводится как «знамение»
    2. Конечно, из-за многообразия хронологий существует мнение, что Иисус родился пораньше первого года нашей эры, но всё равно Ирод к моменту его рождения уже был одной ногой на смертном одре, поэтому видеть в Иисусе конкурента на престол вряд ли мог. Зато за свою жизнь царь сумел нажить себе немало недругов, которые вполне могли сочинить байку про избиение младенцев.
    О́мен и И́род наоборот — это Немо и Дори, рыбки из мультиков Pixar [пикса́р]. Поэтому мы раздали вам рыбу наоборот.
    3. Взятия: 46/105 (44%)    
    Источник(и): 
    1. https://www.youtube.com/watch?v=xMVTKOoy1uk
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ирод_I_Великий#Смерть
    3. https://diletant.media/articles/45324163/    
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 24: Тестеры были благодарны за раздатки на прошлые вопросы.
    В одной видеоигре можно загрузить ракету определённым товаром и запустить в космос. Как называется достижение, которое получает игрок за эти действия?        
Ответ: So long and thanks for all the fish! [соу лонг энд фэнкс фор олл зе фиш]
Зачёт: [Всего хорошего и] спасибо за рыбу!
    Комментарий: как вы могли догадаться, определённый товар — это опять рыба. В одноимённом романе Ду́гласа А́дамса дельфины улетели с Земли в альтернативное измерение, оставив людям аквариумы и послание «Всего хорошего и спасибо за рыбу!». В видеоигре Factorio [факто́рио] эту благодарность можно получить вновь, отправив рыбу в космос.
    Взятия: 70/105 (67%)    
Источник(и): https://wiki.factorio.com/Achievements#List_of_all_achievements
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 25: Персонаж комиксов использует волшебного паука по имени Ткач Слов. В названии другого животного, используемого в тех же целях, упоминается город. Какой?
Ответ: Вавило́н
    Комментарий: Ткач Слов залезает в ухо шаману Мани́то Рэ́йвену и помогает ему понимать другие языки. Похожий механизм упоминается у Ду́гласа А́дамса в серии книг «Автостопом по Галактике», где роль универсального переводчика выполняет вавилонская рыбка, также помещаемая в ухо носителя. Хаха, опять вопрос про рыб. Хаха, опять по «Автостопом по Галактике».
    Взятия: 55/105 (52%)    
    Источник(и): 
    1. http://moa.omnimulti.com/Manitou_Raven#Powers_and_abilities
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Вавилонская_рыбка    
Автор: Скрулл Утикеев
Вопрос 26: В одном сериале выясняется, что этим человеком был Ло́ки, для которого в 1971 году Хе́ймдалль открыл портал в А́сгард прямо посреди неба. Под каким именем мы знаем этого человека?
Ответ: Дэн Ку́пер
Зачёт: Д. Б. Ку́пер; по фамилии, в том числе с небольшими ошибками
    Комментарий: в сериале «Ло́ки» известным американским преступником, угнавшим самолёт и исчезнувшим с мешками денег, оказывается сам Ло́ки, проигравший То́ру спор и вынужденный организовать вот такую аферу. Исчезнуть без следа Ло́ки помогает Хе́ймдалль, перенося его из Ми́дгарда сразу после того, как тот выпрыгнул с деньгами из самолёта. С большей вероятностью вы слышали прозвище «Д. Б. Ку́пер», но оно является растиражированной ошибкой репортёра Джеймса Ло́нга, а сам преступник представлялся на стойке регистрации Дэ́ном Ку́пером.
    Взятия: 54/105 (51%)    
    Источник(и): 
    1. Сериал «Локи» S01E01
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ди_Би_Купер    
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 27: [Указание ведущему: заменённые слова следует читать как будто это одно длинное словосочетание, максимально невозмутимо. Рекомендуем потренироваться перед непосредственным отыгрышем вопроса].
    Критик отмечает, что несмотря на общую сюжетную рамку и сквозные идеи, позднесоветское произведение, состоящее из стилистически разнородных частей, деконструирует традиционный крупный жанр. Он обращает внимание на тот факт, что ЛОГИКА ЗАМЕНЫ, КОТОРУЮ АЛЕКСАНДР МОСЯ́ГИН ИСПОЛЬЗОВАЛ В ВОПРОСЕ ПРО КНИГУ О ЧЕЛОВЕКЕ С ОТКЛОНЕНИЯМИ. Какие слова в этом вопросе мы заменили словами ЛОГИКА ЗАМЕНЫ, КОТОРУЮ АЛЕКСАНДР МОСЯ́ГИН ИСПОЛЬЗОВАЛ В ВОПРОСЕ ПРО КНИГУ О ЧЕЛОВЕКЕ С ОТКЛОНЕНИЯМИ?        
Ответ: «Норма» — это анаграмма слова «роман»
Зачёт: по смыслу.
    Комментарий: речь идёт о романе Владимира Соро́кина «Норма», который одновременно похож на традиционный роман и не похож. Александр Мося́гин написал вопрос, где заменил слово «норма» словом «роман».
    Взятия: 15/105 (14%)    
    Источник(и): 
    1. https://polka.academy/articles/496
    2. https://db.chgk.info/question/zeleno17.3/6    
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 28:
Ответ: code switching
    Комментарий: code switching [ко́уд сви́тчинг] — это переключение говорящего с одного языка на другой язык или диалект и обратно. Книга активно использует англоязычные термины, еще не вполне устоявшиеся в русском языке.
    Взятия: 5/105 (5%)    
Источник(и): Ф. Жомон «Двуязычная революция» (https://clck.ru/33tCDW)
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 29: В одном комиксе армия США пытается восстановить сыворотку, введённую Сти́ву Ро́джерсу. Для этого армия набирает роту из нескольких сотен темнокожих солдат. Авторы комикса в интервью упоминают город в штате Алаба́ма. Какой?
Ответ: Таски́ги
    Комментарий: в поисках правильной дозировки и побочных эффектов сыворотки афроамериканцев использовали как подопытных, и из двухсот человек в живых остался только один. Похожая история произошла на самом деле в городе Таски́ги, где группу из шестисот афроамериканцев сорок лет использовали для изучения сифилиса, не предоставляя им должного лечения и обманывая о статусе заражения. Из четырёхсот заражённых мужчин, сто двадцать восемь умерли от сифилиса или его последствий, а пятьдесят девять жён и детей оказались заражены сифилисом.
    Взятия: 18/105 (17%)    
    Источник(и): 
    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Tuskegee_Syphilis_Study
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Truth:_Red,_White_&_Black    
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 30:
Ответ: острые предметы
    Комментарий: вряд ли Владимир Пресняко́в закладывал в своей песне отсылки к произведениям Ги́ллиан Флинн «Исчезнувшая» и «Острые предметы», но мы их там нашли.
    Взятия: 4/105 (4%)    
    Источник(и): 
    1. https://tekst-pesni.online/vladimir-presnyakov-tolko-gde-ty/
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Флинн,_Гиллиан    
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 31:
Ответ: Du
    Комментарий: подобно тому, как Дао дэ цзин легла в основу даосизма, книга Да́о Дьюд Цзин легла в основу дюдеи́зма — религии, основанной О́ливером Бе́нджамином, поклонником фильма «Большой Лебо́вски». В основе дюдеи́зма лежит философия героя фильма по прозвищу Чувак, что семантически не так далеко от имени Ла́о-цзы.
    Взятия: 29/105 (28%)    
    Источник(и): 
    1. О. Бенджамин «The Dude De Ching» (Книга в источнике называется не так, как в вопросе, потому что была переиздана с другим названием — существование первого издания упоминается в источниках [2] и [3])
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Dudeism#Publications
    3. https://dudeism.com/smf/index.php?PHPSESSID=ea33793646e6176d44bdf16a95ed4a13&topic=729.msg7933#msg7933    
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 32:
Ответ: диасте́ма
    Комментарий: резцы должны были быть в идеальном состоянии, чтобы ими было удобно открывать патроны. Диастема — это щель между передними зубами.
    Взятия: 46/105 (44%)    
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Diastema
Автор: Мария Подрядчикова
Вопрос 33: Американская пивоваренная компания Railway City [рэ́илвей сити] варит индийский пейл-эль под названием «Мёртвый ОН» в память о событии 1885 года. Назовите ЕГО.
Ответ: слон
Зачёт: Джа́мбо
    Комментарий: в Сент-То́масе в 1885 году знаменитого циркового слона Джа́мбо сбил паровоз. В память об этом событии местная пивоваренная компания с железнодорожным названием решила назвать один из сортов своего пива. Слово «индийский» могло вам намекнуть на слонов, хотя Джа́мбо был из Африки.
    Взятия: 48/105 (46%)    
    Источник(и): 
    1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Джамбо
    2. https://railwaycitybrewing.com/pages/the-elephant-story?_pos=5&_sid=6bc7f91ca&_ss=r    
Автор: Станислав Утикеев
Вопрос 34:
Ответ: Hotel Hilbert [хотэ́л хи́лбэрт]
Зачёт: Отель «Ги́льберт», Отель Ги́льберта
    Комментарий: фильм «Отель Ги́льберта» рассказывает о парадоксе бесконечного отеля, выдвинутого немецким математиком Дави́дом Ги́льбертом. Имя героини обыгрывает слово «finite» [файна́йт] — «конечный».
    Взятия: 14/105 (13%)    
Источник(и): http://bufvc.ac.uk/dvdfind/index.php/title/9865
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 35: [Ведущему: не озвучивать, что слово «Ива» написано с заглавной буквы]
    На одном видео акционист Михаил Ба́сов натягивает цветной мусорный мешок на холст. В результате, по его словам, получается И́ва. Какие два слова, начинающиеся на одну и ту же букву, мы пропустили в предыдущем предложении?        
Ответ: картина Кля́йна
    Комментарий: мусорные мешки часто синие. Картины И́ва Кля́йна — тоже.
    Взятия: 47/105 (45%)    
Источник(и): https://www.instagram.com/p/B_4GiHniKB3/?igshid=1320f85rev65g
Автор: Станислав Утикеев
    Вопрос 36: В вопросе есть замены.
    Споря с филологами, которые ставят Одиссе́я и Дон Кихо́та в один ряд, блогер отмечает, что история Дон Кихо́та — это только про ЧТО, а история Одиссе́я — это всегда про УГОДНО. Какого третьего персонажа он при этом упоминает?        
Ответ: Би́льбо Бэ́ггинса
Зачёт: Хо́ббита, Су́мникс, То́рбинс, Бе́ббинс вместо Бэ́ггинс
    Комментарий: Арме́н Захаря́н полемизирует по поводу того, что героев часто отождествляют как хитроумных путешественников. Говоря в терминах Хоббита, который путешествовал туда и обратно, Захаря́н отмечает, что путешествия ида́льго — это только «туда», за приключениями, а цель Одиссе́я — это всегда «обратно» на Ита́ку. Слова из подзаголовка повести «Хо́ббит, или Туда и обратно» мы заменили на слова из подзаголовка пьесы Шекспи́ра «Двенадцатая ночь, или Что угодно».
    Взятия: 49/105 (47%)    
Источник(и): https://youtu.be/BNNQ2gImxRI?t=181
Автор: Станислав Утикеев