Дата: 2021-11-05
Вопрос 1: Персонаж одного мультфильма озадачен. Другой персонаж делает из ЭТОГО клюшку и мяч для гольфа. Назовите ЭТО двумя словами.
Ответ: вопросительный знак.
Зачёт: знак вопроса.
Комментарий: над головой озадаченного персонажа появляется вопросительный знак, а второй персонаж делает из точки мяч, а из загогулины — клюшку.
Источник(и): Felix the Cat. — All Balled Up (1924). — 0:55–1:10 (https://bit.ly/3n1KMew)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 2: [Ведущему: не озвучивать кавычки.]
Первый вариант — «лабОржи» — показался автору слишком неестественным. Какой вариант он использовал в итоге?
Ответ: роботы.
Зачёт: робот, robot, roboti.
Комментарий: сначала КАрел ЧАпек хотел назвать своих искусственных работников словом латинского происхождения «лабОржи», но это слово показалось ему слишком искусственным. Поэтому он послушался совета брата и назвал своих героев родным словом «роботы».
Источник(и):
1. Čapek, K. Spisy: O umění a kultuře. — Československý spisovatel, 1986. — C.503 (https://bit.ly/3BtAxEW)
2. Bobíková, L. Před 130 lety se narodil literární velikán, který dal světu robota. Toto slovo však nevymyslel // Novinky.cz (https://bit.ly/3jSopqZ)
3. Translating Čapek // Language Hat (https://bit.ly/3pR7by1)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 3: Основатель европейской компании рассматривал также вариант названия, который был длиннее на одну букву — латинскую i [ай]. Получившееся название из пяти букв указывало бы на то, что компания планировала производить очень много изделий. Напишите это название из пяти букв.
Ответ: Legio.
Зачёт: легио.
Комментарий: основатель датской компании Lego [лего] рассматривал и вариант названия Legio [легио], который должен был указывать на то, что компания будет производить целый легион игрушек.
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Lego
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 4: Тим ХАрфорд предполагает, что в античности из-за несимметричности бабок люди делали фаталистические выводы, поэтому ОНА появилась гораздо позже. Назовите ЕЁ двумя словами.
Ответ: теория вероятностей.
Зачёт: теория вероятности, теория игр.
Комментарий: развитие теории вероятностей, по предположению ХАрфорда, стало возможным, когда в распоряжении математиков появились симметричные, кубические кости. В древности же игральными костями были настоящие кости — как правило, таранные кости, называемые бабками. ХАрфорд предполагает, что поскольку эти кости были несимметричными, у античных математиков складывалось ощущение, что исход броска костей не поддаётся рациональному анализу, и всё находится исключительно в руках богов.
Источник(и): Harford, T. Why Do Some Inventions Take So Long To Arrive? // Financial Times (https://on.ft.com/2YRVX0Q)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 5: [Ведущему: не озвучивать дефис и не говорить, что слово on [он] написано латиницей].
Автор одного очерка XIX [девятнадцатого] века, недовольный преклонением французов перед иностранцами, писал, что парижане радушно принимают любого, у кого есть, например, -on [он]. В предыдущем предложении мы заменили две одинаковые буквы другой, то есть вместо буквосочетания on [он] должно быть… Какое буквосочетание?
Ответ: офф.
Зачёт: off.
Комментарий: если фамилия человека была очевидно иностранной, например русской, с окончанием на -off [офф], парижане тут же окружали его вниманием. On [он] и off [офф] — это ещё и английские слова, которые противоположны друг другу по смыслу.
Источник(и): Мильчина, В. Париж в 1814–1848 годах: повседневная жизнь. — М.: НЛО, 2013. — С. 865 (https://bit.ly/3aAYEGH)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 6: Граф Николай РумЯнцев был страстным коллекционером исторических материалов и высоко ценил редкие документы. За одну рукопись Румянцев даже отдал своего крестьянина-старообрядца. Что мы заменили в предыдущем предложении?
Ответ: отпустил на волю без выкупа.
Зачёт: освободил, отпустил на волю, освободил от крепостной зависимости, отпустил, дал вольную.
Комментарий: один из заинтересовавших Румянцева древних документов нашёлся у его крестьянина-старообрядца, и в обмен на документ граф дал вольную — правда, не самому владельцу, а его сыну, тоже крестьянину-старообрядцу.
Источник(и):
1. Козлов, В.П. Колумбы российских древностей. — Москва: Наука, 1981. — С.80 (https://bit.ly/3atWM2h)
2. Козлов, В.П. Российское архивное дело. — Москва: РОССПЭН, 1999. — С.165 (https://bit.ly/3EvKkfL)
3. Бирюкович, К.О. Н.П. Румянцев и старообрядческая книжная культура Гомельщины // Старообрядчество как историко-культурный феномен. — Гомель: ГГУ, 2003. — С.28 (https://bit.ly/3bhRbwr)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 7: Недавно появился вариант игры в догонялки, где водящий выступает в роли коронавируса, который стремится заразить остальных игроков. В более безопасной версии таких догонялок водящий стремится задеть лишь ИХ игроков. Назовите ИХ.
Ответ: тени.
Зачёт: тень.
Комментарий: в первом случае игра носит пессимистический и к тому же довольно рискованный в условиях пандемии характер, а во втором случае дети всё-таки стараются соблюдать дистанцию и салят только тени других игроков.
Источник(и): Гаврилова, М. Ковидные салочки. Как российские дети играют в коронавирус // Нож (https://bit.ly/3ja6fAL)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 8:
Ответ: Anti-Vacks.
Зачёт: Anti-vacks, Antivacks, antivacks.
Комментарий: Эдвард ДжЕннер придумал не только вакцинацию, но и одно из слов для обозначения её противников, которое поначалу писалось несколько иначе, чем сейчас.
Источник(и): Barron, J. The Life of Edward Jenner. — 1838. — Т.2. — С.383 (https://bit.ly/3BODroU)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 9: В середине 1980-х годов в разных городах Советского Союза появлялись общества «Анти-Вакс». В одном из слов предыдущего предложения мы заменили одну букву. Напишите его в исходном виде.
Ответ: Анти-Вакх.
Зачёт: Антивакх.
Комментарий: в 1980-е годы в СССР шла антиалкогольная кампания, и в разных городах появлялись общества и клубы трезвости, в том числе под названием «Анти-Вакх». Вакх, или ДиОнис — античный бог виноделия.
Источник(и):
1. Углов, Ф.Г. Из плена иллюзий (1986). — Глава 12. За трезвый образ жизни (https://bit.ly/3aGuEt2)
2. Антиалкогольное воспитание школьников в процессе изучения основ наук (методические рекомендации). — Москва, 1986. — С.56 (https://bit.ly/3p9aikw)
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дионис
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 10: Во Франции 19-го века ассИзный суд рассматривал убийства и другие серьёзные преступления, а суд исправительной полиции — мелкие бытовые конфликты. По словам исследователя, небогатый человек посещал ассИзный суд, если хотел ПЕРВУЮ, а суд исправительной полиции — если хотел ВТОРУЮ. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ антонимами греческого происхождения.
Ответ: трагедия, комедия.
Зачёт: комедия, трагедия.
Комментарий: если парижанин не имел денег на театр и хотел грустных ощущений, он шёл в ассИзный суд, где — цитата — «допрос подсудимого и свидетелей и произнесение приговора действуют на душу гораздо сильнее всякой драмы». Если он хотел посмеяться, то шёл в суд исправительной полиции, где — цитата — «франт оправдывается в том, что танцевал на публичном бале запрещенный танец с жестами, которые оскорбили скромных гризЕток».
Источник(и):
1. Мильчина, В. Париж в 1814–1848 годах: повседневная жизнь. — М.: НЛО, 2013. — С.567 (https://bit.ly/3v9SU09)
2. Бороненко, А. Комедия и трагедия в парижских судах XIX века (https://bit.ly/3BzVpuf)
2. Комедия // Словарь Фасмера (https://bit.ly/3CK9LK5)
3. Трагедия // Словарь Фасмера (https://bit.ly/3CxnB22)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 11: Подкаст под названием «Семьдесят пять сотых» рассказывает о том, что происходило в американском обществе после трагических событий. Какие четыре символа мы заменили словами «Семьдесят пять сотых»?
Ответ: 9/12 [девять слэш двенадцать].
Зачёт: 9-12 [девять дефис двенадцать], 9.12 [девять точка двенадцать].
Комментарий: подкаст рассказывает о реакции американского общества на теракт 11 сентября 2001 года. В американской традиции эта дата записывается 9/11 [девять слэш одиннадцать], а следующий день — 9/12 [девять слэш двенадцать]; именно так и называется подкаст. 9/12 [девять слэш двенадцать] — так ещё можно записать деление девяти на 12. Результатом этого деления будет семьдесят пять сотых.
Источник(и): 9/12 (https://bit.ly/3EoaxMV)
Автор: Алексей Бороненко (Москва)
Вопрос 12: Английское стихотворение 16-го века посвящено уходу рыцаря ГЕнри Ли с поста чемпиона королевы. Правда, Ли продолжил руководить королевским арсеналом, так что в этом контексте название стихотворения звучит странно. Переведите это название на русский двумя словами, воспользовавшись вариантом советской переводчицы.
Ответ: «Прощай, оружие!»
Зачёт: без кавычек, запятой и/или восклицательного знака.
Комментарий: стихотворение ДжОрджа ПИла A Farewell to Arms [э фЭауэл ту Амз] было посвящено Генри Ли, который закончил свою карьеру личного чемпиона королевы, но при этом продолжил руководить Королевской оружейной палатой, то есть арсеналом. Эрнест Хемингуэй взял это название для своего романа 1929 года, а в 1940 году ещё раз позаимствовал название у другого английского поэта примерно той же эпохи — «По ком звонит колокол», как известно, это строка из стихотворения Джона Донна. Роман «Прощай, оружие!» в 1936 году перевела на русский язык Евгения КалАшникова.
Источник(и):
1. A Farewell to Arms // Cummings Study Guide (https://bit.ly/3peyMsV)
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Lee_of_Ditchley
3. Евгения Калашникова // Fantlab (https://bit.ly/3pUlYb8)
4. https://en.wikipedia.org/wiki/Ernest_Hemingway_bibliography
Автор: Алексей Бороненко (Москва)