Дата: 2002-09-29
Вопрос 1: В фантастическо-юмористическом романе Роберта Асприна "Заклинание для спецагента" действует подразделение ФБР, борющееся с магическими атаками магическими же средствами. Аббревиатура названия этого подразделения в одном из русских переводов звучит как ККБ [чтецу: Ка-Ка-Бэ], хотя могла бы звучать, например, как ССС [чтецу: Эс-Эс-Эс] или ТТТ [чтецу: Тэ-Тэ-Тэ]. Уважаемые знатоки! Докажите, что вы тоже кое-что смыслите в магии, и расшифруйте любую из этих аббревиатур.
Ответ: Крибле-Крабле-Бумс, Снип-Снап-Снурре или Трах-Тибидох-Тибидох.
Комментарий: В оригинале — BBB (Би-Би-Би) — "Bibbity-Bobbity-Boo!". "Крибле-Крабле-Бумс" "Снип-Снап-Снурре", "Трах-Тибидох-Тибидох" — заклинания из произведений Г.-Х. Андерсена, Е. Шварца, Л. Лагина.
Источник(и): Р. Асприн. "Заклинание для спецагента". — М., "АСТ", 2002 (www.russiantext.com/russian_library/4/asprin/specagent.htm)
Автор: Илья Ратнер
Вопрос 2: В 1917 году в Канаде был впервые введен подоходный налог. Согласно принятому тогда закону, налоговые сборы должны были пойти на финансирование участия страны в Первой Мировой войне. Одним из ключевых в тексте закона было слово, которое, несомненно, способствовало его принятию. Благодаря этому же слову закон в очередной раз подтвердил известную народную мудрость. Примерно в то же время это же самое слово использовалось в другой стране по отношению к группе из 11 человек. Назовите эту группу.
Ответ: Временное правительство.
Комментарий: Речь идет о слове "Временно". Подоходный налог в 1917 году в Канаде был введен временно, а как известно, нет ничего более постоянного, чем временное.
Источник(и):
1. "Daytimers of Canada" (Income tax arrived in Canada in 1917 when
the Income War Tax Act was enacted as a temporary measure to help
finance the country's war effort in World War I. Temporary? It's still
with us... even though the war it financed ended on November 11, 1918.)
2. http://ok.zhitinsky.spb.ru/library/katz/trakta38.htm
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 3: По легенде, при взятии Рима вестготами их вождь Аларих ударил копьем рослого римского воина, но тот не дрогнул от удара, и Аларих в страхе бежал. А как звали того, кто перед смертью общался с воином, подобным этому?
Ответ: Дон Жуан.
Зачёт: Дон Гуан.
Комментарий: Аларих ударил копьем статую. Командор — одно из высших званий в рыцарском ордене.
Источник(и):
1. Бушков А., Буровский А. Россия, которой не было-2. Русская
Атлантида: Историческое расследование. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2001. — С. 116.
2. Тирсо де Молина. Севильский озорник, или Каменный гость. — В кн.:
Тирсо де Молина. Комедии, в 2 т. Т. 2. — С. 145-277.
Автор: Дмитрий Жарков
Вопрос 4: В 1839 году один известный вам иностранец послал Николаю I свою драму, подписавшись так: "Кавалер Бельгийского ордена Льва, ордена Почетного Легиона и ордена Изабеллы Католической". Сделано это было с намеком — он хотел получить и какой-нибудь российский орден. Но Николай намек не понял, и автор письма своеобразно отомстил царю. Назовите эту месть двумя словами.
Ответ: "Учитель фехтования".
Комментарий: Дюма-отец, не получив от Николая ордена, в отместку написал роман о декабристах.
Источник(и): Домашний очаг, 6/2002, с. 16.
Автор: Дмитрий Жарков
Вопрос 5: [Чтецу: несмотря на разорванность цитаты, читать ее как единое целое, не
обращая внимания на многоточия.]
Максимилиан Волошин писал: "... оно, окоченев в своем трепете,
свертывается и застывает в мраморе ли, в золоте, в эмали или в бронзе, в
штрихе ли карандаша или в размахе кисти, в крылатом вознесении каменной
башни или в оттиске медной доски. Так сохраняется форма..." его "... —
гробница полая его земным телам". А Роберт Рождественский утверждал, что
оно издает неприятный, пугающий звук. Кроме того, он наделил его тремя
отличительными признаками. Назовите любой из этих признаков.
Ответ: Резон, колокола, отметина.
Комментарий: Оно — мгновение. В к/ф "Семнадцать мгновений весны" в одной из песен поется: "У каждого мгновенья свой резон, свои колокола, своя отметина".
Источник(и): Максимилиан Волошин. Стихотворения и поэмы. В 2 тт. Париж, "YMCA-Press", том 1, 1982 г., стр. 407.
Автор: Борис Шойхет
Вопрос 6: В 1702 году один из сюжетов этого мимолетного виденья представлял собой молодую поросль, выраставшую из старого, безжизненного дерева — намек на первую победу России в начавшейся войне со шведами. В другом случае был изображен летящий Сатурн, из рога изобилия которого сыплются венки, короны и кадуцеи. Что же это за мимолетное виденье?
Ответ: Фейерверк.
Источник(и): http://www.archi.ru/conference/thesis/fili/zelov.htm
Автор: Борис Шойхет
Вопрос 7: Вот фрагменты описания герба одной из губерний Российской империи. "Щит четверочастный. В первой и четвертой частях в серебряном поле червлёный лев, в червлёной же короне. Во второй и третьей частях герб Семигальский: в лазуревом поле... серебряный олень, увенчанный герцогскою короною. Щит окружен золотыми дубовыми листьями, соединенными Андреевскою лентою". Человек, предки которого, скорее всего, происходили из этой губернии, на протяжении трех десятилетий был неизменным автором сценария... Чего?
Ответ: Мультфильма "Ну, погоди!"
Комментарий: Герб Курляндской губернии, Александр Курляндский.
Источник(и):
1. http://geraldika.ru/symbols.php?coatid=151
2. http://www.ug.ru/02.03/t24.htm
3. http://hronos.km.ru/etnosy/kors.html
Автор: Борис Шойхет
Вопрос 8: Американский драматург Сидней Кингсли в свое время получил Пулитцеровскую премию за пьесу о полной драматизма профессиональной и личной жизни двух врачей. Если в ее названии изменить третье слово на противоположное по смыслу, то получится название произведения другого жанра, которое вновь напомнило о себе спустя пять лет после своего появления. Главных героев в этом произведении тоже двое, и они тоже спасают людей. А как называлась пьеса Кингсли?
Ответ: "Люди в белом".
Комментарий: Произведение другого жанра — голливудский фантастический фильм "Люди в черном" (1997 г.), в котором главные герои борются с инопланетной нечистью. Спустя пять лет появилось его продолжение — "Люди в черном — 2".
Источник(и):
1. John Russell Taylor. The Penguin Dictionary of Theatre. Penguin
Books Ltd. Second Edition Revised. 1981 г., стр. 152.
2. http://www.mafiafilm.ru/films/mib2.html
Автор: Борис Шойхет
Вопрос 9: Фрэнсис Скотт Фицджеральд его не любил, а вот в стихах, например, Андрея Вознесенского его можно встретить довольно часто. Если его положить на левый бок, он станет похож на букву Н [чтецу: эн], а если положить на правый, то он будет выглядеть как буква А. Назовите его.
Ответ: Восклицательный знак.
Комментарий: Точка-тире в азбуке Морзе обозначает букву А, тире-точка — букву Н.
Источник(и):
1. Душенко К. В. Большая книга афоризмов. — М.: ЗАО Изд-во
ЭКСМО-Пресс, 1999. — Стр. 388.
2. Вознесенский А. А. Любое достаточно полное собрание стихотворений.
3. БЭС, 2-е изд. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — Ст.
"Морзе код".
Автор: Андрей Абрамов
Вопрос 10: В России им обычно давали только русские, красивые, образные имена. Им вредны сладости, жирное, мучное, полезен кальцинированный творог, рыба, каши. Назовите человека, которого страсть к ним побуждала нарушать закон.
Ответ: Ляпкин-Тяпкин.
Комментарий: Они — борзые щенки.
Николай Гоголь. "Ревизор": Аммос Федорович. Что ж вы полагаете, Антон
Антонович, грешками? Грешки грешкам — рознь. Я говорю всем открыто, что
беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело.
Источник(и):
1. http://www.borzoi.ru/lit-p3.html
2. http://www.38popugaev.ru/club/articles/255.html
3. http://www.saslib.ru/cgi-bin/list.cgi?go=4603&read=00000
Автор: Борис Шойхет
Вопрос 11: Внешне это слово очень похоже на глагол в неопределенной форме, хотя на самом деле это — частица. По Ожегову, это слово используется для передачи чужой речи. А Владимир Даль утверждает: дескать, это слово и произошло от глагола. А скажите, от какого глагола?
Ответ: Сказать.
Комментарий: Слово — "дескать". Происходит от "де-сказать".
Источник(и):
1. Словарь Ожегова.
2. Словарь Даля.
3. Шанский Н. Краткий этимологический словарь русского языка. — М.:
Просвещение, 1971. Статья "Дескать".
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 12: Первого человека зовут Владимир Иванович, и он находится в почти родственных отношениях со многими детьми, в том числе и давно уже выросшими. Второго человека звали Петром Николаевичем, он был горным инженером и основал хорошо известное многим знатокам "местечко Екатеринославской губернии, Бахмутского уезда, один из крупных центров каменноугольного производства". Третьего человека звали Николаем Николаевичем, и в 1938 году он получил первый гонорар от журнала за рассказ "Затейники". Назовите специальность, которая связана с фамилиями всех троих.
Ответ: Врач ухо-горло-нос.
Зачёт: Оториноларинголог, лор.
Комментарий: Первый — Владимир Ухин, он же дядя Володя из передачи "Спокойной ночи, малыши!", второй — Петр Горлов, основатель Горловки, третий — Николай Носов.
Источник(и):
1. http://penza.com.ru/~tochka/8/Unkle_v.htm
2. Универсальная энциклопедия Кирилла и Мефодия, ст. "Горлов, Петр
Николаевич"
3. http://info.gorlovka.net/hystory.shtml
4. http://www.1001skazka.com/talehtml/nosov.html
Автор: Константин Кноп
Вопрос 13: Помимо четырех, наиболее известных, существует еще, например, грузинский "колхури", который в древности использовали колхидские и иберийские воины. Он требует небольших затрат энергии и возможен даже со связанными руками и ногами. А вы назовите любой из упомянутых четырех.
Ответ: Кроль (вольный стиль), брасс, баттерфляй (дельфин), на спине.
Источник(и):
1. http://ne.org.ua/poezd/bazar.php?t_date=08-30
2. http://www.kupra.com.ge/henry/henry_pool_r.htm
3. http://sport2002.ru/sport_prog.html
4. БЭС, статьи "Плавание", "Дельфин"
Автор: Михаил Перлин
Вопрос 14: НарЯду от Кардена, который по очереди носит всё женское общежитие, один человек дал остроумное название. Точно так же называется место, в котором лирический герой Высоцкого обнаружил нечто достаточно неожиданное. Что именно он там обнаружил?
Ответ: Надписи на русском языке.
Комментарий: Наряд от Кардена — парижский туалет. Наряд от Кардена, который носит всё женское общежитие — общественный парижский туалет.
Источник(и):
1. Бурная фантазия автора вопроса
2. В. Высоцкий, "Зарисовка о Париже",
http://viktor.by.ru/library/vysotsky/527.htm
Автор: Илья Ратнер