Дата: 2008-04-27
Вопрос 1: В своей книге "Прогулки вокруг барака" Игорь Губерман рассказывает о том, что на зоне он проводил много времени в беседах с теми, кого он называет Деляга, Писатель и Бездельник. Назовите имя хотя бы одного из этой троицы.
Ответ: Игорь.
Зачёт: Губерман, Игорь Губерман и т.п.
Комментарий: Это такие alter ego самого автора.
Источник(и): Игорь Губерман "Прогулки вокруг барака".
Автор: Григорий Львович
Вопрос 2:
Художник Майкл Годард любит рисовать картины с персонажами, которые
вы видите на первой картине. Скажите, как он назвал вторую картину.
Ответ: "Last Martini".
Комментарий: А первая называется "Dirty Martini".
Источник(и): Творчество Майкла Годарда (Michael Godard).
Автор: Александр Копылёв
Вопрос 3: В меню одного ресторана в Орегоне автор вопроса увидел несколько разделов, например: "буррИтос", "тАкос", "кесадИяс" и т.д. А как в этом меню называется раздел с гамбургерами, чизбургерами и хот-догами?
Ответ: Gringos.
Зачёт: Грингос.
Комментарий: Ресторан мексиканский, а как еще мексиканцы назовут что-то типично американское?
Источник(и): ЛОАВ.
Автор: Григорий Львович
Вопрос 4: Внимание, в вопросе есть замены.
Роберт Стивенсон писал: "Если человек пытается разобраться в новом,
понять, какие истины в нем заключены, значит, он наделен ЧЕСАТЕЛЬСКИМ
даром и пусть себе ЧЕШЕТ дальше. А если он только обижен в своих
чувствах, негодует и возмущается глупостью автора, тогда ему лучше
обратиться к ПЯТКАМ — ЧЕСАТЕЛЯ из него не выйдет." А один врач,
напротив, не рекомендовал ЧЕСАТЬ ПЯТКИ. Что же такое "ЧЕСАТЬ ПЯТКИ"?
Ответ: Читать газеты.
Комментарий: Стивенсон отсылал читать газеты тех, из кого все равно читателя не выйдет, а вот профессор Преображенский советовал доктору Борменталю не читать газет.
Источник(и):
1. http://www.erlib.com/Роберт_Стивенсон/Книги,_оказавшие_на_меня_влияние
2. http://lib.ru/BULGAKOW/dogheart.txt
Автор: Юлия Рабинович (Торонто)
Вопрос 5: "Он приезжает раз в месяц и стоит на площади маленького городка. Расписание известно на год вперед и отпечатано на коричневой карточке, которую вкладывают вам в книгу. Все знают, что такого-то числа, в такие-то часы непременно приедет белый фургон...". В процитированной статье французского журналиста этот фургон назван придуманным, но тем не менее вполне понятным нам словом, которое состоит из греческого корня и латинского суффикса. Воспроизведите это слово.
Ответ: Библиобус (Bibliobus). Незачет: Библиомобиль, поскольку "mobil" — не суффикс.
Комментарий: Фургон представляет собой автобус-читальню или автобус-библиотеку. Карточка в книге — обычная библиотечная карточка.
Источник(и):
1. http://www.library.ru/3/reflection/literature/philippe_delerm.php
2. http://latinum.mypodcast.com/2007/04/Latin_Suffixes_Adjectives_ending_in_BUSBABUM-11488.html
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 6: Немцы дважды почти истребили их, но вступление американцев в Первую мировую войну помогло им не просто выжить, но и, можно сказать, укорениться в Германии, да и не только в ней. Назовите их двумя словами.
Ответ: Колорадские жуки.
Комментарий: В 1876 и 1884 годах немцы (как и французы) при помощи армии успешно боролись с колорадским жуком, но высадка американских войск в Европе во время Первой мировой войны привела к его новому распространению по всему континенту.
Источник(и): И.И. Акимушкин "Мир животных" (Рассказы о насекомых).
Автор: Марина Мацкевич
Вопрос 7:
Перед вами вывеска торонтской химчистки, показавшаяся нам
парадоксальной. Воспроизведите часть вывески, закрытую на картинке.
Ответ: 2O.
Комментарий: H2O. Если это drycleaners, то при чем тут вода?
Источник(и): ЛОАВ на Lakeshore Blvd, недалеко от Park Lawn.
Автор: Григорий Львович
Вопрос 8:
Ответ: Варшава.
Комментарий: Ролик назывался "Leopardy w Warszawie" — по-польски "Леопарды в Варшаве" — и показывал, как танки "Леопард" ездят по улицам Варшавы.
Источник(и): http://www.youtube.com/watch?v=RvNvuCDcpMI
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 9: Внимание, в вопросе есть замена.
На Конгрессе МАТРОСОВ, собранном по инициативе Вячеслава Полунина,
было принято очень неглупое решение: для посещения туалета нужно
предварительно получить штампик в буфете. Конгресса Полунину оказалось
мало, и он создал Академию МАТРОСОВ. Кстати, существуют одноименные
фильм, поэма, картина и даже песня, второе слово в названии которых —
"МАТРОСОВ". А какое первое слово?
Ответ: Корабль.
Комментарий: [Ведущему: обязательно зачитать комментарий.]
Словом "МАТРОСЫ" заменено слово "дураки". Под названием "Корабль
дураков" известны фильм 1965 года, поэма Себастьяна Бранта, картина
Иеронима Босха и песня группы "Мастер".
Источник(и):
1. http://www.rg.ru/2005/02/02/polunin.html
2. http://www.biograph.ru/bank/polunin.htm
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Корабль_дураков_(значения)
4. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jheronimus_Bosch_011.jpg
Автор: Александр Копылёв
Вопрос 10: Кстати, о дураках. В старину во Франции 1 января отмечались и День Дурака, и День Обрезания Господня, а накануне праздновался еще один праздник, имеющий определенное отношение к обоим упомянутым. Главного героя этого праздника прославляли, превозносили его силу, выносливость, терпение и прочие добродетели. Назовите этого героя.
Ответ: Осел.
Комментарий: Причастен и к дуракам, и к перевозке семейства Христова...
Источник(и):
1. http://www.taday.ru/text/40756.html
2. http://lib.aldebaran.ru/author/sbornik_/sbornik__parlament_durakov/sbornik__parlament_durakov__1.html
Автор: Александр Копылёв
Вопрос 11:
Ответ: 99/9.
Комментарий: Это часы, на который числа от 1 до 12 выражены формулами из трех девяток. 9 + 9/9 = 10, 99/9 = 11.
Источник(и):
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 12: В одной книге ОНИ названы "уловкой, прекрасной, желанной, дорогой и нужной уловкой". За последнюю сотню лет ИХ численность сократилась с двадцати тысяч до тысячи. И хотя расцвет ИХ далеко позади, не хочется верить, что скоро от НИХ останутся одни воспоминания. Назовите ИХ.
Ответ: Гейши.
Комментарий: Воспоминания — намек на известный фильм "Мемуары гейши". Расцвет — рассвет (аллюзия на Страну Восходящего Солнца — Японию).
Источник(и):
1. "Мудрость гейши, или Кимоно расшитое драконами".
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гейша
Автор: Юлия Рабинович (Торонто)
Вопрос 13: [Ведущему: ударение в фамили Кусиков — на первый слог.]
Однажды критик и поэт по фамилии Кусиков нелестно высказался о
Маяковском — мол, стихи его далеко не всем нравятся. На это Маяковский
ответил двустишием:
Есть много разных [пропуск] и [пропуск],
Кому — нравлюсь я, а кому — Кусиков!
Заполните оба пропуска двумя однокоренными словами.
Ответ: Вкусов, вкусиков.
Комментарий:
Есть много разных вкусов и вкусиков,
Кому — нравлюсь я, а кому — Кусиков!
Источник(и): http://www.crocodile.su/index.php?option=com_content&task=view&id=2240&Itemid=49
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 14: Атаки на крупнейшие города страны, железнодорожный центр, рудники, электростанции, крупнейшие водные источники, а также блокада базы флота. Все это части рассекреченного около 30 лет назад так называемого "красного" плана США 1930 года по захвату славной и свободной России... Прошу прощения, не России, а... Чего?
Ответ: Канады.
Комментарий: Атаки на Монреаль и Квебек, захват железнодорожного узла в Виннипеге, онтарийских никелевых шахт и Великих озер, морская блокада и захват важного порта Галифакса. Маленькая подсказка в тексте: "славной и свободной" — слова из гимна Канады (glorious and free).
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/War_Plan_Red
Автор: Марина Мацкевич
Вопрос 15:
Ответ: Трискаидекафобия.
Зачёт: Боязнь числа 13 и т.п. по смыслу, с упоминанием числа 13.
Комментарий: Число букв в названии "Moses und Aaron" равно тринадцати, поэтому одну букву пришлось убрать. Шёнберг родился 13-го числа, и всю жизнь считал это дурным предзнаменованием.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Трискаидекафобия
Автор: Марина Мацкевич
Вопрос 16: 28 февраля 1982 года в ходе турне по Северной Америке советская хоккейная сборная проиграла матч одной из команд НХЛ. По этому поводу приятель автора вопроса пошутил: "Какой ужас, мы проиграли..." и назвал другую команду, футбольную. Действительно, судя по названию, игроки этих команд занимаются одним и тем же. Назовите обе команды.
Ответ: "Ойлерс", "Нефтчи".
Зачёт: "Эдмонтон Ойлерс", "Нефтчи" (Баку).
Комментарий: Оба слова означают "нефтяники" (на английском и азербайджанском). Эдмонтон Ойлерс с Уэйном Гретцки в 80-х годах были одной из лучших команд NHL и выиграли пять Кубков Стэнли.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Edmonton_Oilers
2. http://www.dvd-sport.ru/shop/index.php?productID=162
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 17:
Ответ: Sam.
Зачёт: Любое имя, начинающееся на S.
Комментарий: S — первая буква в английском названии самого большого из Великих озер Superior. Канадские и американские школьники знают мнемоническую фразу "Sam's horse must eat oats". Она нужна для запоминания Великих озер Superior, Huron, Michigan, Erie, Ontario в порядке убывания площади. На русском эти озера называются Верхнее, Гурон, Мичиган, Эри и Онтарио.
Источник(и): http://www.netnaut.com/mnemonics/geography.html
Автор: Марина Копылёва
Вопрос 18: Оказывается, среди ингредиентов, перечисленных на упаковке копченой колбасы, можно встретить ИКС. В фильме "ИКС" рассказывается о том, как взвесили ИКС. А один Кит стал называться ИКСОМ, и этот последний ИКС на русский язык традиционно не переводят. А как звали лучшего друга этого ИКСА?
Ответ: Малыш.
Зачёт: Shorty.
Комментарий: ИКС — это "Smoke". В состав некоторых сортов колбасы включен дым (!). В американском фильме 1995 года "Smoke" рассказывается, как измерили вес сигаретного дыма. А героя цикла "Смок и Малыш" Смока Белью в сан-францисской богеме звали Кит, производное от Кристофер. В этой книге прозвище "Smoke" на русский не переводят, в отличие от "Shorty", переведённого как "Малыш".
Источник(и):
1. ЛОАВ (упаковка колбасы бережно хранится).
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Smoke_(film)
3. http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/adventure/SmokeBellew/Chap1.html
Автор: Григорий Львович
Вопрос 19: Дуплет.
1. Вопрос задает дедушка. В северных областях России крестьян при
расчете нередко обманывали. День какого святого приходился на 27
сентября?
2. Вопрос задает бабушка. В южных областях России крестьян при
расчете нередко обманывали. День какого святого приходился на 26 ноября?
Ответ:
1. Козьмы.
2. Юрия (Егория).
Комментарий: Отсюда "подкузьмить" и "объегорить". Слово "объегорить" связано с 26 ноября — Юрьевым (или Егорьевым) днем, когда завершался годовой цикл сельскохозяйственных работ и происходил расчет с крестьянами за работу. При этом крестьян часто обманывали, поэтому имя святого вошло в народную речь в таком неблагоприятном контексте. В более северных районах день расчета приходился на день святого Козьмы (27 сентября), поэтому там говорили не "объегорить", а "подкузьмить".
Источник(и):
1. http://rus.1september.ru/articlef.php?ID=200403402
2. Б.А. Рыжов, С.В. Рыжова "Слова. слова. слова".
Автор: Марина Мацкевич
Вопрос 20: В ходе этого процесса пришлось назвать иначе туалет, футбольный мяч, пакетик чипсов, коробку конфет и многое другое, но главное — даже, если хотите, заглавное — пришлось поменять первое слово в устойчивом выражении. А на какое слово его заменили?
Ответ: Sorcerer's.
Зачёт: Волшебный, волшебника и другие синонимы.
Комментарий: Книги Роулинг о Гарри Поттере пришлось переводить с английского на американский, чтобы сделать понятнее американским школьникам. Примеры "переведенных" слов — toilet vs bathroom; football vs soccer ball; packet of crisps vs bag of chips; sweet-box vs candy box. Но, пожалуй, наиболее заметная замена — переименование книги Harry Potter & Philosopher's Stone в Harry Potter & Sorcerer's Stone. Устойчивое выражение "философский камень" поменялось на "камень волшебника".
Источник(и):
1. http://www.hp-lexicon.org/about/books/ps/differences-ps.html
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Philosopher's_stone
Автор: Григорий Львович
Вопрос 21: День ПЕРВОЙ американцы отмечают в конце октября. По статистике, к этому дню посылают всего около 800 тысяч поздравительных открыток, что, впрочем, неудивительно, учитывая фольклорный образ ПЕРВОЙ. ВТОРАЯ (хотя и не только она) празднует свой день в середине сентября, и открыток к этому дню посылается в пять раз больше, около 4 миллионов. Часто ПЕРВАЯ в какой-то момент становится ВТОРОЙ и обычно очень этому радуется. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ в правильном порядке.
Ответ: Теща и бабушка.
Зачёт: Свекровь и бабушка (хотя непонятно, как нормальные люди могут так ответить); mother-in-law и бабушка.
Комментарий: Тещи (и свекрови) становятся бабушками...
Источник(и):
1. "Now You Know, the book of answers, volume 4" by Doug Lennox,
p.159.
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Mother-in-law_joke
Автор: Марина Мацкевич
Вопрос 22: Вопрос задает Анка.
Назовем героев этого вопроса Арик и Юлик. Арик был "Первым" в течение
долгого времени. Юлик стал "Первым" сразу после Арика и превзошел его,
пробыв в этой должности почти 20 лет. Спустя несколько веков этот срок
Юлика, не обладавшего яркими талантами Арика, представляется
достижением. Назовите абсолютно точно, кем же "Первым" были и Арик, и
Юлик.
Ответ: Министром Франции. Незачет: Кардиналом (оба были кардиналами, разумеется, но не Первыми).
Комментарий: Кардинал Арман (Арик) Жан дю Плесси Ришельё был первым министром Франции в 1624-1642, а кардинал Джулио (Юлик) Раймондо Мазарини — в 1642-1661, на год дольше Ришельё. Учитывая личные качества Мазарини (довольно точно описанные Дюма в зашифрованном в вопросе романе "Двадцать лет спустя"), 20 лет фактического управления Францией вполне можно назвать достижением. А вопрос задавала, естественно, Анна (Анка) Австриская.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/1640-е
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 23:
Ответ: Степень опьянения.
Зачёт: Содержание алкоголя в крови и т.д.
Комментарий: В начале "Ревизора" упоминается судебный заседатель, от которого "такой запах, как будто бы он сейчас вышел из винокуренного завода" — но он объясняет это тем, "что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдает немного водкою".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Скороговорка
2. http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0070.shtml
Автор: Григорий Львович
Вопрос 24: Этот предмет часто встречается на карикатурах, изображающих англичан. Более того, он повлиял на размеры одного из классических символов Лондона. Широкое распространение этот предмет получил благодаря родственникам Томасу и Уильяму. Переведите на русский язык их общую фамилию.
Ответ: Котелок.
Комментарий: Фамилия Bowler (Боулер), ставшая нарицательной; символ — черное лондонское такси с высокой крышей, чтобы не надо было снимать котелок.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Bowler_hat
2. http://www.britainexpress.com/London/taxis.htm
3. http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A744888
Автор: Марина Мацкевич
Вопрос 25: Внимание, в вопросе есть замены.
Некоторая компания выпускает губки, одноразовую посуду, пакеты для
мусора, салфетки, пластиковые изделия и прочие ДАРЫ ПРИРОДЫ, необходимые
в доме. Компания так и называется — "ДАРЫ ПРИРОДЫ". А в статье,
посвященной обмену поврежденных монет, упоминается срок в 18-30 лет.
Можно сказать, что именно такова "ПРИРОДА ДАРА". Что же такое "ДАРЫ
ПРИРОДЫ"?
Ответ: Мелочи жизни.
Комментарий: 18-30 лет — срок службы монет, то есть, можно сказать, "жизнь мелочи".
Источник(и):
1. http://ergoline.com.ua/ru/catalog/?id_tm=2
2. http://www.prime-tass.ru/news/show.asp?id=1486&ct=articles
Автор: Алекс Покрас
Вопрос 26:
Ответ: Русские.
Зачёт: Русский, русская.
Комментарий: Строчки взяты из приложения 1 ("Перечень встретившихся в переписных листах вариантов самоопределения населения по вопросу "Ваша национальная принадлежность") к 4-му тому ("Национальный состав и владение языками, гражданство") результатов Всероссийской переписи населения 2002 года. Естественно, больше всего отвечавших назвали себя русскими.
Источник(и): http://www.perepis2002.ru/ct/html/TOM_04_P1.htm
Автор: Григорий Львович