Вопрос 22:
you would not tell with such high zest — не говорил бы с таким пылом
Во время Первой мировой британский пропагандист Джесси Поуп убеждал английскую элиту записываться добровольцами. Мы не спрашиваем вас, какие четыре слова в оригинале обращённого к нему стихотворения рифмуются с розданной вам фразой. Какие слова в его русском переводе рифмуются со словами «о победном вздоре»?
Ответ: [pro] patria mori [про па́триа мо́ри].
Зачёт: два и более последних слов фразы Dulce et decorum est pro patria mori [ду́лце э деко́рум эст про па́триа мо́ри], допустимо с небольшими орфографическими ошибками.
Уи́лфред О́уэн пишет о том, как ужасна война на самом деле, а вздором называет цитату из Горация, которую использовали в агитации оксфордско-кембриджской молодёжи. Оуэн считает, что говорить «Dulce et decorum est pro patria mori» — «cладка и достойна смерть за отчизну» — может только лжец.
Источник(и):
1. https://stihi.ru/2013/11/07/1369
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Dulce_et_Decorum_est
Автор: Михаил Иванов (Саратов)