Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 7: [раздаточный материал Ричард Йоркский дал битву напрасно.] Ричард Йоркский дал битву напрасно. Кто упоминается в конце аналогичной русской фразы?

Ответ: фазан.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: в переводе на английский получится «Richard of York gave battle in vain» [ричард оф йорк гейв баттл ин вейн]. В англоязычной фразе первая буква каждого слова обозначает цвет на английском. Нам более известна фраза «каждый охотник желает знать, где сидит фазан». Номер вопроса отсылает к семи цветам радуги.

Источник(и): https://vk.com/wall-37160097_388039 Гевин Эванс «История цвета. Как краски изменили наш мир»

Автор: Александр Сидоренков (Смоленск)

1 + 6 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.