Вопрос 1: "Ночью нас посетило горе, но наутро радость". Биограф пишет, что
процитированная фраза была произнесена в Лондоне в начале семнадцатого
века. Ее аналог на тот момент был известен уже более ста лет. Напишите
этот аналог.
Ответ: Король умер, да здравствует король!
Зачёт: The King is dead, long live the King!; Le roi est mort, vive le roi!
Эту фразу, представляющую собой парафраз двадцать девятого псалма
Давида, произнес один из придворных в 1603 году после смерти английской
королевы Елизаветы и воцарения короля Якова. Распространенная формула
для таких случаев была впервые провозглашена в пятнадцатом веке.
Источник(и):
1. П. Акройд. Шекспир. Биография. http://flibusta.is/b/372110/read
2. Псалтирь. 29:6.
http://ru.wikisource.org/wiki/Псалтирь#.D0.9F.D1.81.D0.B0.D0.BB.D0.BE.D0.BC_29
3. http://en.wikipedia.org/wiki/The_king_is_dead,_long_live_the_king!
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)