Вопрос 13: В 1965 году, первый американский переводчик ЭТОГО произведения столкнулся с неожиданной проблемой: абсолютно точно переданное при помощи определенного артикля и двух других слов заглавие вводило в заблуждение любителей криминального чтива. Тогда в перевод заглавия было добавлено, помимо прочего, слово flows [флоуз]. Напишите это заглавие на языке оригинала.
Ответ: «Тихий Дон».
После того, как в 1965 году Шолохов получил Нобелевскую премию, его произведения стали переводиться на многие языки. Заглавие «The Quiet Don» у многих американцев ассоциировалось, по понятным причинам, в первую очередь, с криминальной тематикой. Поэтому заглавие переделали в «And Quiet Flows The Don».
Источник(и): Доклад проф. М. Финкельберг (Т-А университет).
Автор: Илья Немец