Вопрос 2: Перед вами старая притча, переведенная с иврита. Итак: Ученик спросил у
раввина: "Рабби, почему беднякам помогают в основном такие же бедняки, а
не богачи?" Раввин ответил: "Посмотри в окно. Что ты видишь?" Ученик
ответил: "Вижу небо, деревья, других людей". Тогда раввин сказал:
"Добавь к стеклу немного (слово пропущено), и ты станешь видеть только
самого себя". Восстановите пропущенное слово на иврите.
Ответ: "Кесеф".
Естественно, "только самого себя" человек видит в зеркале. Старые
технологии производства зеркал подразумевали добавку небольшого
количества серебра. В ивритском оригинале, естественно, игра слов —
"тосиф кцат кесеф" означает и "добавь немного серебра", и "добавь
немного денег".
Автор: Александр Гилелах (Хайфа)