Вопрос 34:
There’ll Be Bluebirds Over
Лирический герой английской песни начала 1940-х выражает надежду, что над НИМИ вновь будут летать синие птицы. Назовите ИХ несколькими словами.
Ответ: белые скалы Дувра.
Зачёт: [The] White Cliffs of Dover.
во время Второй мировой над белыми скалами Дувра, прозванными «ключом к Англии», нередко шли воздушные бои между британскими и немецкими лётчиками. Герой песни надеется, что война закончится и над скалами будут летать уже не военные самолёты, а синие птицы. В английском слова «over» [Оува] и «Dover» [дОува] рифмуются.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/(There'll_Be_Bluebirds_Over)_The_White_Cliffs_of_Dover
2. https://en.wikipedia.org/wiki/White_Cliffs_of_Dover
Автор: Руслан Алиев (Москва)