Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 44: На демонстрации протеста против войны в Ираке в немецком городе Бенсхайм автор вопроса увидел забавный плакат. В переводе он звучал так: "Никакого [ПРОПУСК 1] ни на каком [ПРОПУСК 2]". ПРОПУСК 1 на русский можно перевести как Бумс!, Трах-тарарах! и т.п., а с ПРОПУСКА 2 в России начиналось немало военных званий. Назовите человека, чья фамилия была разложена на эти пропуски.

Ответ: Дональд Рамсфельд.

Комментарий: Kein Rums auf keinem Feld. Дональд Рамсфельд — министр обороны США. Rums! — немецкое восклицание. Feld — поле (в т.ч., кстати, и поле битвы). Фельдмаршал, фельдфебель, фельдъегерь и т.д.

Источник(и): Прогулка по историческому центру города Бенсхайм 1 марта 2003 г.

Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)

3 + 11 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.