Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 16: [Ведущему: максимально разборчиво прочитать название города, особенно первую гласную!]
    В русском переводе книги Дэна Джонса город ЭдЕсса был назван ЕЮ христианского Востока. Назовите ЕЁ одним словом.

Ответ: жемчужина.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: в оригинале книги Джонса было слово «jewel» [джУэл] — «драгоценность», однако переводчица не удержалась от того, чтобы назвать Эдессу жемчужиной, подобно тому, как «жемчужиной у моря» называют похожую на неё по названию Одессу.

Источник(и):
    1. D. Jones. The Templars; https://tinyurl.com/4drrnuj3
    2. Д. Джонс. Тамплиеры (пер. Н. Нарциссовой); https://tinyurl.com/yjaftvtm

Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)

2 + 12 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.