Вопрос 4: Внимание, в вопросе есть замена.
В юмористической сценке врач-стоматолог, проводя осмотр пациента,
видит ИКСЫ и потирает руки от возможной выгоды. В произведении КамИлу
КаштЕлу БрАнку герой называет Брагу одним из ИКСОВ, которые безразличны
правительству. Какое устойчивое выражение английского происхождения мы
заменили словом "ИКСЫ"?
Ответ: Гнилые местечки.
Гнилые местечки (rotten-borough) — пренебрежительное название английских
городов, пришедших в упадок в ходе промышленной революции XVIII века, но
по традиции продолжавших посылать депутатов в Палату общин. При этом
многие населенные пункты, ставшие крупными экономическими центрами, в
силу той же традиции не имели представительства в парламенте. "Гнилые
местечки" потеряли свои права в ходе парламентской реформы 1832 года.
Источник(и):
1. Фантазия автора вопроса.
2. Камилу Каштелу Бранку. Падший Ангел. — СПб.: Наука, 2011.
Автор: Антон Крылов (Краснодар)