Вопрос 16:
באנו בשורה
אל הכרם
רוח סערה
ונשבר ענף
שמה בין
תילי חפרפרת
אלף רקפות
כל אחד אסף
Перед вами отрывок оригинального текста песни Наоми Шемер "Тиюль
катан" — "Маленькое путешествие". Его можно перевести примерно так:
Балуясь средь виноградных кустов,
Ветер шумел этой ночью.
В поле зеленом меж норок кротов
Все собирали цветочки.
Позднее Наоми Шемер изменила текст второй строки на
"רוח סערה
וענף נשבר". Догадавшись,
в чем заключалось второе изменение, назовите организацию, по просьбе
которой они были сделаны.
Ответ: Общество охраны природы.
Зачёт: По смыслу.
Наоми Шемер изменила текст так, чтобы в нем не упоминалось срывание
цветов.
Источник(и): http://cms.education.gov.il/NR/rdonlyres/A3688471-F718-40B1-826C-23655A18788E/135529/ZerPrahimMuzikalim.pdf
Автор: Николь Синицкая