Вопрос 8: После разгромного поражения под Трафальгаром разъяренный Наполеон
повелел лишить французских флотских офицеров некоей маленькой детали,
которая им принадлежала. У сухопутных же французских офицеров эта деталь
осталась и по сей день. Друзья мои, назовите эту деталь по-русски, но
при этом вы обязаны допустить традиционную ошибку перевода.
Ответ: Мой. Незачет: Мон (такого слова в русском нет).
В отличие от офицеров французской армии, к французским флотским офицерам
обращаются не "Mon Commandant", а только "Commandant"; эта традиция
восходит к Трафальгарской битве, когда Наполеон решил, что офицеры флота
не заслуживают чести, чтобы к ним обращались "месье" ("mon" в "Mon
Commandant" не означает "мой", а просто является сокращением от monsieur
— месье). На русский же язык это "mon" очень часто переводится как
"мой". Например, "мой генерал", "мой лейтенант" и т.д.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Ranks_in_the_French_Navy — Unlike the
French Army, French fleet officers are not called Mon Commandant, but
only Commandant; this custom dates back to the Battle of Trafalgar, when
Napoleon decided that French Navy officers did not deserve to be called
"monsieur" (the "mon" in mon Commandant does not mean "my", but "sir").
Автор: Григорий Львович (Торонто)