Вопрос 3: Название книги переводчика Виктора Суходрева, работавшего с первыми
лицами Советского государства (от Хрущева до Горбачева), представляет
собой состоящий из четырех слов широко распространенный вариант
пословицы — только одно из существительных заменено антонимом. Как же
называется эта книга?
Ответ: "Язык мой — друг мой".
Естественно, для переводчика язык является другом :-); упомянутый
вариант — "Язык мой — враг мой" (чаще всего используется именно этот
вариант, хотя полностью пословица выглядит так: "Язык мой — враг мой:
прежде ума глаголет").
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Суходрев,_Виктор_Михайлович
2. http://ru.wiktionary.org/wiki/язык_мой_%E2%80%94_враг_мой
3. http://www.michelsonlexicon.com/28ya/038_yazik_moj.php
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)