Вопрос 9: Один мой знакомый, итальянец, переводчик с русского языка, при переводе
"Олеси" Куприна наткнулся на фрагмент из нескольких строк, который он не
смог перевести даже с помощью словаря. Подавляющее же большинство русских
читателей этот фрагмент вполне могут понять. Что же такого особенного в этом
фрагменте?
Ответ: Это фрагмент песни на украинском языке.
Принимались также ответы "на белорусском".
Источник(и):
1. Автор и его итальянский приятель, Джузеппе, у которого действительно
возникли проблемы с переводом этого отрывка.
2. Куприн, "Олеся", любое издание.
Автор: Илья Ратнер