Вопрос 59: Раздаточный материал:
Ревнители твои сумели
Миру возгласить деяний чудеса,
ПРОПУСК совлеки с их губ,
Солгать дабы не смели,
Лаская слух напевом…
Перед вами отрывок из написанного на латыни католического гимна Иоанну Крестителю в переводе Маргариты Катунян. Заполните пропуск односложным словом.
Ответ: Фальшь.
Зачёт: точный ответ.
В оригинале по первым строкам гимна монах Гвидо д’Ареццо назвал ноты. Перевод Катунян – мнемонический. Строки начинаются со слогов, напоминающих ноты: «Ре, Ми, Фа, Сол, Ла». Слово «фальшь» здесь ложится и по прямому смыслу молитвы, и по отношению к музыкальной стройности.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Ut_queant_laxis
Автор: Илья Бер