Вопрос 3: И англо-, и русскоязычные геофизики называют эти объекты двумя словами.
Первое слово одинаково, и даже звучит на обоих языках похоже. Второе
слово в обоих случаях обозначает предмет одежды, причем на выбор его в
русском языке повлиял, вероятно, суровый российский климат, — более
традиционный перевод английского варианта означает более летний вариант,
хотя, согласно словарю, возможен и перевод, идентичный русскому.
Назовите эти области по-русски.
Ответ: Полярные шапки.
Polar caps — по-английски.
Источник(и):
1. Модель космоса, под ред. С.Н. Вернова. М.: Изд. МГУ. 1983.
2. http://www.astronet.ru/db/msg/1163895
3. Любой англо-русский словарь.
Автор: Ирина Мягкова