Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 6: Дуплет.
    1. В русском переводе 1960 года издания персонаж Марка Твена говорил о том, что грязь очень питательна и что человек, пьющий воду из Миссисипи, может вырастить рожь прямо в НЕМ. Назовите ЕГО.
    2. В этом переводе, по сравнению с другими русскими переводами, одно слово было заменено на вдвое более короткое. Какое слово было использовано в других переводах?

Ответ:
    1. Желудок.
    2. Кукуруза.

Зачёт:
    1. Живот, чрево, пузо, брюхо и т.п.

Комментарий: В 1960 году кукуруза уже прочно ассоциировалась с политикой Никиты Хрущёва, и ее заменили нейтральной рожью.

Источник(и):
    1. М. Твен. Жизнь на Миссисипи. — М.: Гослитиздат, 1960.
    2. М. Твен. Жизнь на Миссисипи. http://www.flibusta.is/b/215556/read

Автор: Игорь Демьянцев (Гомель)

10 + 1 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.