Вопрос 7: Виктор Топоров пишет, что Михаил Лозинский, который перевел
"Саламанкскую пещеру" и "Валенсианскую вдову", умел втискивать смысл
иноземного стиха в шаблон заданного размера... Какое приспособление
упоминает Топоров далее?
Ответ: Испанский сапог. Незачет: Прокрустово ложе ("говорящие" названия
произведений Сервантеса и Веги даны не зря).
Михаил Лозинский, конечно, умел втискивать смысл иноземного стиха в
шаблон заданного размера, но стих чувствовал себя в его переводе, как
нога в "испанском сапоге".
Источник(и): Виктор Топоров. Двойное дело. Признания скандалиста. — М., 1999.
Автор: Константин Науменко (Киев)